English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 64745/64745 (100%)
造訪人次 : 20484678      線上人數 : 386
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/4315


    題名: 法雲《翻譯名義集》的語言研究──以音寫語段的分析為中心
    作者: 張嘉慧;Chai-Hui Chang
    貢獻者: 中國文學研究所
    關鍵詞: 梵漢音系對比;佛經譯詞;音寫語段;佛經語言;翻譯名義集;phonemic loans
    日期: 2008-06-06
    上傳時間: 2009-09-22 09:16:25 (UTC+8)
    出版者: 國立中央大學圖書館
    摘要: 本研究冀從宋代僧人法雲所蒐羅的佛經音寫語段,更深入地探討佛經譯詞的成因。主要在釐清佛經音寫語段在音寫過程的各種音寫現象,是如何地受到漢語固有的語音形式及構詞形式的影響。藉由法雲著作《翻譯名義集》中的大量音寫語段,從語音學、詞彙學等語言學的角度,探求佛教在地化的線索。 本研究就佛經音寫語段的兩個面向展開研究,分別分為上下編,說明此音寫語段隨著佛教傳入中國時的特殊面貌。 上編從語音分析切入,期盼利用音理分析及透過語音之對比,追索音寫語段詞型規範化的過程,並得出漢語面對外來詞之翻譯策略。透過漢語、梵語的音系對比,用以靜態的描寫梵、漢兩個音系的基本面貌及其差異性;而在兼論外緣因素於音寫過程的影響作用後,並針對漢語、梵語進行生成音系學的對比,藉以動態的記錄梵語音寫成漢語的翻譯過程,以及佛經音寫語段定型化的過程。 下編則從音寫語段的字形分析切入,發掘佛經音寫語段是如何在漢語漢字構詞特點的認知框架下,展現其音寫語段詞面形式的重要特點。利用頻率分析的研究方法,分別以音寫用字的選造所依據的散性原則及聚性原則,探討佛經譯詞因應漢地語用習慣的音寫策略。並進一步藉由此基於漢字表義性質、特點的音寫語段分析,探討佛經音寫語段融入漢語的佛教在地化議題。 This research hopes that more in-depth study of the causes of the phonemic loans of Buddhist sutra via collected by the 宋 Dynasty monk 法雲. The Buddhist sutra phonemic loans write a variety of transcription phenomenon, is how to be inherent in the Chinese form of voice and word formation of the impact. Learn the angle of etc. linguistics from the phonetics, vocabulary, exploring Buddhism in China clues through a large number of the phonemic loans of Buddhist sutra of the "翻譯名義集". This research faces to launch a research from two and is divided into the top and bottom plait and explains that this Buddhist sutra phonemic loans came to China with the special appearance. On the provision of voice from the intercept and look forward to using the sound analysis and justification through the voice of the comparison, the recourse to the standardization Buddhist process of phonemic loans, and draw the face of foreign words in Chinese translation of the strategy. Contrast through the phonology of Chinese language, Sanskrit language, in order to static depiction Sanskrit and Chinese the basic feature of two phonology and it difference; after discussing the outer edge of factors of the transcription process, and for Chinese and Sanskrit to generative phonology Comparison to record the Vatican dynamic voice into the Chinese language translation process, and the standardization Buddhist process of phonemic loans. Part of the Music from the sound the glyph analysis to cut into, to explore the Buddhist sutra phonemic loans is how to word formation characteristics under the Chinese characters cognitive framework, demonstrate the form of the word of the important characteristics. These written characters used to the Buddhist sutra phonemic loans were chosen or build based on the principle of decentralization or the principle of convergence. By from here, to inquire into the Buddhist sutra phonemic loans to respond the language is written strategy with the Chinese habitual sound by using frequency analysis of research methods. And further by the Chinese Table-based nature of the characteristics of the analysis of the Buddhist sutra phonemic loans, the sound of Buddhist scriptures into Chinese the Buddhist sutra phonemic loans in the manner of topics. And to further explore the Buddhist sutra phonemic loans into Chinese written language of Buddhism in the manner of topics by this Chinese characters and table-based nature of the characteristics of the analysis of the Buddhist sutra phonemic loans.
    顯示於類別:[中國文學研究所] 博碩士論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    0KbUnknown992檢視/開啟


    在NCUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    社群 sharing

    ::: Copyright National Central University. | 國立中央大學圖書館版權所有 | 收藏本站 | 設為首頁 | 最佳瀏覽畫面: 1024*768 | 建站日期:8-24-2009 :::
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋  - 隱私權政策聲明