English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 64745/64745 (100%)
造訪人次 : 20441398      線上人數 : 378
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/4326


    題名: 比較文化視野下的中、韓愛情小說之考察;--以清朝初年與韓國朝鮮時代的漢文作品為主 The love stories of China and Korea
    作者: 全恩淑;Jeon EunSuk
    貢獻者: 中國文學研究所
    關鍵詞: 比較文學;才子佳人;愛情小說;十七世紀;韓、中比較小說;scholar-beauty novels;17th century;Korean love
    日期: 2008-06-09
    上傳時間: 2009-09-22 09:16:40 (UTC+8)
    出版者: 國立中央大學圖書館
    摘要: 論文提要 中、韓小說交流歷史將近兩千年,但其比較研究大部分都以影響關係為主。尤其是中國小說單方面影響韓國古典小說的見解佔為大部分。兩國愛情類小說比較研究成果也是差不多的情形。兩國的愛情類小說在各國文學史上具有相當漫長的歷史與影響力。尤其清初才子佳人小說和十七世紀初韓國漢文愛情傳奇小說在兩國文學史上起了關鍵性作用,但在學界評價不高,對它們的研究也是八十年代之後才逐漸盛行。這兩國的小說因具有很多共同點,而充分具備比較文學的可比性。首先,最重要的可比性就是兩者都是愛情類小說,尤其是敘事才子與佳人等社會上層階級男女青年的愛情婚姻故事。其次,都是在十七世紀戰後大量產生,而相當流行,且對此後小說影響也甚大。再者,都是儒家傳統禮教體系之下文人之作,但兩國小說,畢竟是不同文化之產物。因此筆者在本論文中,透過十七世紀類似歷史社會環境,也就是同樣經歷了戰火後大量產生、流行的清初才子佳人小說與十七世紀初韓國漢文愛情傳奇小說的比較、分析,試圖以平行研究方法為主考察兩國小說所呈現出來的敘事形態與意義等文學本質上的特徵與美學風貌。 ABSTRACT Fiction between China and Korea has two-thousand-year exchange history. However, its comparative research has been focused on mostly consideration of their mutual influential relations. Particularly, one-side view of the influence of Chinese fiction on Korean one has been dominant. The trend & result of comparative research on love stories created by China and Korea has shown the same aspect as above. The love stories of China and Korea has exercised their influence for quite a long history also on literary history of both countries. Particularly, scholar-beauty novels in early period of Ching of China and Korea’s love stories written in Chinese in the early 17th century have played an absolute role in both countries’ literary history. However, its appraisal from academic society has been understated and not until the 1980s in the 20th century was its research activity in the gradual swing. The scholar-beauty novels in early period of Ching of China and love stories written in Chinese in Korea has a lot in common, so they have sufficiently equipped the value as comparative literature. First of all, the most important thing as the value of comparative literature is that both countries’ novels are all love stories. Secondly, all of the both countries’ novels were mass-produced and in fashion after the war in the 17th century. Third, both countries’ novels were created by literary persons under the social system of Confucian tradition. Like this, though both countries’ novels have a lot in common, they are the products created under the background of both countries’ cultural tradition. Therefore, this researcher, in this research paper, aims at considering characteristics in literature’s basic nature , such as epical form & significance, and aesthetic aspects displayed by both countries by comparing and analyzing the scholar-beauty novels that were mass-produced and in fashion in early period of Ching of China after going through the war, or in the 17th century-like history, society, and environment and in the 17th century, Korean love stories on the basis of parallel study method.
    顯示於類別:[中國文學研究所] 博碩士論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    0KbUnknown1119檢視/開啟


    在NCUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    社群 sharing

    ::: Copyright National Central University. | 國立中央大學圖書館版權所有 | 收藏本站 | 設為首頁 | 最佳瀏覽畫面: 1024*768 | 建站日期:8-24-2009 :::
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋  - 隱私權政策聲明