我們身處在資訊過渡泛濫膨脹且人際關係繁複的年代,如何相互理解且分辨真偽往往在剎那之間,誤讀或誤解隨時可能發生,但若定格處理,我們回溯理解的情境脈絡,從最根本處出發,則有可能暸解其源由所在。筆者以保羅?德?曼的文本〈盲視的修辭學〉為起點,透過對德希達《論書寫學》與盧騷《略論語言源起》的閱讀,企圖從文本、作者、讀者、與對象此四個基本的閱讀關係來釐清誤讀的可能性如何產生。無論是故意誤讀以開顯出真理,或者以排除誤讀來逐步呈現出真理,誤讀都是邁向真理之途必經的過程,我們必須不斷地回到原點加以釐清,同時也在此過程中使得理解的向度無限地往外延展開來。 In the age of information overflow, where the interpersonal relationships are tangled, we have to understand each other and differentiate between true and false in an instant. While misreading or misunderstanding may happen anywhere or any time, it is still possible to understand the reasons and origins for misreading, if we can stop "frame by frame" to carefully analyze the fundamental of misreading from their comprehension background and recognition process. I chose the text of Paul de Man’s “The Rhetoric of Blindness: Jacques Derrida’s Reading of Rousseau” to be the starting point. Through the reading of Jacques Derrida’s Of Grammatology and Jean-Jacques Rousseau’s Essay on the origin of languages: which treats of melody and musical imitation, I try to trace how misreading was happened, from the basic reading-relationship of text-writer-reader-object. No matter how to reveal the truth: by deliberately misreading or by excluding misreading points, misreading is a necessary process when people try to grasp truth. We have to return to the originals so that we can make things clear, and from this process, we can infinitely expand our comprehension dimension.