摘要: | 本論文透過提出「新選家」這個新的概念,來探討蔡爾康的編譯事業,以勾勒出清末民初洋場才子的精神面貌。由於蔡爾康在文壇、報刊與出版業皆具有重要的影響力,通過以他為中心的探討,將有助於重新審視他與其同代洋場才子於近現代中國轉型中的作用。 本文中有三個討論重心,分別是蔡爾康的生平與報刊經歷、「申報館」與「廣學會」的出版策略,以及蔡氏編譯的書籍,其中又可分為申報館與廣學會兩個時期。申報館時期以《宮閨聯名譜》、《記聞類編》、《侯鯖新錄》與《屑玉叢譚初集》四部作品為討論對象;廣學會時期則是聚焦於中日戰事,在蔡爾康編譯的書籍中挑選出《泰西新史攬要》、《中東戰紀本末》與《李傅相歷聘歐美記》三部作品來加以討論。透過上述三個部分的探究,本論文試圖呈現出蔡爾康與出版機構、傳教士李提摩太和林樂知、出版書籍及讀者間多重的影響與互動過程。;The thesis tend to have a critical view on Cai ErKang′s as an editor and translator identity, by introduce a new term, “New Anthologist”, and provide Shanghai Intellectuals(Yang Chang Cai Zi) a spiritual outlook during the Late Qing Dynasty and the Early Republic of China Period. Since Cai ErKang had a large influence in literary circles, newspapers and publishing, discussing Cai ErKang publisher life can help to re-examine the important role by he and his generation of Shanghai Intellectuals in the transition of Modern China. There are three discussion points will present in this thesis. First, his lifetime and experience as a press publisher. Secondly, the marketing plan of Shen Bao press and The Christian Literature Society for China. Lastly, those books compiled by Cai Erkang can divide to two part. The first part was Shen Bao press period, which contain ”Gong Gui Lian Ming Pu ”, ”Ji Wen Lei Bian ”, ” Hou Qing Xin Lu ” and ” Xie Yu Cong Tan. Chu Ji ”, and the second part was The Christian Literature Society for China period, which contain ”Tai Xi Xin Shi Lan Yao ”, ”Zhong Dong Zhan Ji Ben Mo” and ”Li Fu Xiang Li Ping Ou Mei Ji ”, those content is about Sino-Japanese War of 1894-1895. From the intercourse above, this thesis try to bring out the chemistry among Cai ErKang and his publishing company, his relationship with Timothy Richard and Young John Allen, and also how his books influenced the Shanghai reader. |