台灣因移墾社會歷程及政權更迭影響，讓台灣同時存有多元族群以及過往殖民遺緒的樣貌。前者多元族群意謂多族群語言並立，呈現台灣擁有豐富且寶貴的語言資產；但後者政權的語言政策，不僅影響台灣語言發展，也讓台灣的族群語言逐漸流失。民主轉型後，台灣藉由多元文化政策與法案推動，希望能讓台灣各族群能相互尊重理解與包容差異。但台灣的醫事溝通語言仍以華語為主，除凸顯台灣的族群語言不平等，亦反映族群語言不受到尊重。 是以，本文將從語言平等概念出發，彙整與主題相關概念，並思索語言平等之意義；章節安排上，首要整理與探討過去政權實施的語言政策對台灣本土語言產生哪些不平等、其次說明台灣目前政策上及行政措施如何實踐語言平等，而個案探討則針對南桃園地區四所醫療機構進行醫事客語服務調查，希望能藉區域性醫療院所語言實施現況，讓相關領域的研究者瞭解醫療系統中的客語使用情形，並藉此反映台灣當前族群語言平等現況。 ;Under the influence of the progress of settlers’ society and the alternation of regimes, Taiwan exhibits features of ethnic diversity and past colonial legacies. The coexistence of multiple ethnic groups and languages denotes abundant and valuable language assets in Taiwan; language policy of the altered regime in the past before Taiwan’s transition to democracy, however, not only influenced the development of languages in Taiwan but also drain away Taiwan’s ethnic languages gradually. After Taiwan’s transition to democracy, the Taiwanese have hoped to have each ethnic group understand and respect each other and tolerate each other’s differences through the implementation of multicultural policy. Nonetheless, the language mainly used in medical communication in Taiwan has still been Mandarin. This fact gives prominence to the inequity of ethnic languages in Taiwan and reflects the lack of respect for other ethnic languages. This thesis is based on the concept of language equity. The author of the thesis organized the concepts relevant to the theme of the thesis and pondered upon the meanings of language equity. In terms of arrangements of chapters and sections, different sorts of inequities in local languages in Taiwan resulted from the language policy implemented by the altered regime in the past are firstly discussed. And then, how Taiwan’s current policy and administrative measures put language equity into practice is explained. Regarding case analysis, surveys of Hakka dialect service for medical communication were conducted in four medical institutes in southern Taoyuan. Through the understanding of current situations of language implementation in the regional medical institutes, the author hopes to help researchers in relevant fields understand the conditions of the use of the Hakka dialect in the healthcare system and to reflect the current situation concerning the equity of ethnic languages in Taiwan.