博碩士論文 107757013 詳細資訊




以作者查詢圖書館館藏 以作者查詢臺灣博碩士 以作者查詢全國書目 勘誤回報 、線上人數:49 、訪客IP:18.191.67.160
姓名 翁如慧(WENG,JU-HUI)  查詢紙本館藏   畢業系所 客家語文暨社會科學學系客家研究碩士在職專班
論文名稱 客語沉浸式教學融入幼兒園主題活動之行動研究以桃園市某一幼兒園為例
檔案 [Endnote RIS 格式]    [Bibtex 格式]    [相關文章]   [文章引用]   [完整記錄]   [館藏目錄]   [檢視]  [下載]
  1. 本電子論文使用權限為同意立即開放。
  2. 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
  3. 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。

摘要(中) 摘要
本研究主要透過行動研究探討客語沉浸式教學融入幼兒園主題活動實施情形,幼教師進行客語沉浸式教學面臨之困境與壓力,以及相對應的策略,分析不同背景的家長對客語沉浸式教學的認同。
本研究經由三學期的教學活動設計,以桃園市某幼兒園為對象,實施客語沉浸式教學活動,透過主題活動設計、教學紀實、觀察記錄、學習單、幼兒作品與成長檔案、教學省思、家長回饋單等研究資料進行分析討論。本研究主要之研究結果與建議:
一、 在幼兒園實施客語沉浸式教學方面:幼教師將客語融入幼兒園主題活動,透過教
學策略與遊戲方式進行客語沉浸式教學活動,同時引導幼兒參與例行性活動,提高幼兒使用客語的頻率。
二、 教師實施客語沉浸式教學的困境與壓力方面:未具備客語能力或客家文化背景之
幼教師,在實施客語沉浸式教學時,會因語言溝通產生困擾,造成教師教學上之壓力。
三、 在家長認同方面:透過家長的協助,經由家庭互動方式,增加幼兒使用客語的機
會,幼兒園與家庭互相配合下,能將客語傳承到下一代。家長對客語沉浸式教學的認同,影響幼兒聽與說客語的能力。
根據研究結果,提出之建議:
ㄧ、在幼教師方面:對於未具備客語能力、客家文化背景之幼教師,除加強本身相關
能力與知識外,建議運用社區資源與家長支援,豐富客語沉浸之教學內容。
二、在政府及相關單位方面:(一)舉辦客語沉浸式教學師資培訓相關課程,並將幼兒園
教保活動課程大綱融入研習活動中,強化幼教師課程設計的能力。(二)鼓勵幼教師
取得客語認證及培訓客語幼教師資格,讓有熱忱幼教師可以取得合格客語教師
證。
關鍵詞:幼兒園、客語沉浸式教學、 母語教學
摘要(英) Abstract
This study mainly investigates the implementation process of Hakka immersive education when it integrates into kindergarteners′ theme activities, as well as the strategies for teachers when they face the pressure to overcome the challenge of providing the Hakka immersive education. This study also evaluates the different backgrounds of parents for their consideration of Hakka immersive education.

In this study, a kindergarten in Taoyuan City was used as an object to implement Hakka immersive education through the designed teaching activities for three-semester. The investigator analyzes and discusses the research findings following by the design of theme activities, collection/observation of teaching feedback, project studies, record children′s accomplishments, self-review logs, and parental feedback forms. The study found that:
1. The progress of Hakka immersive education in kindergarten.
In order to attract the attention of students, teachers apply Hakka learning on playing fun games during the themed activities. Meanwhile, the teachers also encourage students to speak Hakka during the activities. It can increase the frequency for kids to speak Hakka.
2. The challenge for kindergarten teachers to implement Hakka immersive education.
The kindergarten teachers who do not speak the Hakka language or have no Hakka cultural background will be difficult to use the Hakka language to communicate with students. It will also be troublesome when they provide the Hakka immersive education.
3. Parents′ recognition of Hakka immersive education.
Regarding the cooperation of parents to use the Hakka language during the family interaction can increase the frequency of children to speak the Hakka language. It will be easier to carry over the mother Hakka language to the next generation. Parents′ recognition of Hakka immersive education affects children′s ability to listen and speak Hakka.
Based on the results, the investigator raises some concerns as below:
1.In terms of kindergarten teachers
In addition to strengthening their abilities and knowledge, it is recommended to use community resources and family support to enrich the teaching content of Hakka language for kindergarten teachers who do not have Hakka language skills and Hakka cultural background.
2.In terms of the government and related units
(1) Organize courses related to Hakka immersive education as teacher training, and integrate the summary of kindergarten educational activities into the study activities to strengthen the ability of curriculum design for preschool teachers. (2) Encourage kindergarten teachers to obtain Hakka language certification and receive the training to be Hakka kindergarten teachers. The goal is to let enthusiastic kindergarten teachers can receive qualified Hakka teacher certification.












Keywords: Kindergarten, Hakka immersive education, Mother language
關鍵字(中) ★ 幼兒園
★ 客語沉浸式教學
★ 母語教學
關鍵字(英) ★ Kindergarten
★ Hakka immersive education
★ Mother language
論文目次
目錄
摘要 IX
Abstract II
誌謝辭 IV
目錄 X
圖目錄 XII
表目錄 XIV
第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究目的與問題 4
第三節 名詞解釋 5
第四節 研究範圍與限制 9
第二章 文獻探討 10
第一節 母語教學發展與實施 10
第二節 客語教學研究 15
第三節 客語沉浸式教學 22
第三章 研究方法與實施 31
第一節 研究對象與場域 31
第二節 研究架構與研究工具 34
第三節 研究方法 37
第四節 行動研究發展 39
第五節 研究資料處理與分析 42
第四章 研究結果與討論 43
第一節 客語沉浸式教學在幼兒園實施情形 43
第二節 客語沉浸式教學實施之困境與壓力 55
第三節 幼兒園參予客語沉浸式教學之基本資料 68
第四節 客語沉浸式教學之家長認同分析 72
第五節 客語沉浸式教學之家長意見 83
第六節 綜合討論 87
第五章 結論與建議 92
第一節 結論 92
第二節 建議 94
參考文獻 99
壹、中文部分 99
貳、西文部分 103
附錄一 客語沉浸式教學家長問卷調查表 104
附錄二 協同幼教師客語沉浸式教學訪談大綱 108
附錄三 協同幼教師訪談逐字稿 109
附錄四 協同幼教師客語沉浸式教學訪談大綱 112
附錄五 協同幼教師訪談逐字稿 114
附錄六 陪伴員客語沉浸式教學訪談大綱 119
附錄七 陪伴員訪談逐字稿 120
附錄八 陪伴員訪談逐字稿 122
附錄九 幼兒一天作息表 124
附錄十 教學紀實 125
附錄十一 教保活動課程教學計畫 157
附錄十二全園性互動 159
附錄十三 教學紀實 161
附錄十四 教室規劃 206

圖目錄

圖 4-1-1師生團討 45
圖 4-1-2幼教師協助幼兒 45
圖 4-1-3紅粄製作 46
圖 4-1-4紅粄上色 46
圖 4-1-5師生討論 46
圖 4-1-6教室前面 47
圖 4-1-7教室後面 47
圖 4-1-8教室外單位積木 47
圖 4-1-9 KAPLA區 47
圖 4-1-10 米時介紹實務 48
圖 4-1-11 教室中環境 48
圖 4-1-12 客家文物展示 49
圖 4-1-13 客家文物走廊 49
圖 4-1-14 喜歡上學點點名 49
圖 4-1-15 米食達人來分享 49
圖 4-1-16教學紀實 50
圖 4-1-17 教室外環境規劃 50
圖 4-1-18 親師溝通 51
圖 4-1-19 介紹客語沉浸式教學 51
圖 4-1-20 班級群組 51
圖 4-1-21 每月師資培訓課程 52
圖 4-1-22 課程分享 52
圖 4-1-23手偶故事 52
圖 4-1-24主題活動團討 52
圖 4-1-25主題教學 53
圖 4-1-26主題教學 53
圖 4-1-27實際操作 53
圖 4-2-2 106績優教保員領獎 62
圖 4-2-2 108年榮獲特優教學模組 62
圖 附錄14-1教室學習區規劃 205
圖 附錄14-2教室內學習區 205
圖 附錄14-3美勞區 206
圖 附錄14-4數學區 206
圖 附錄14-5數學區拼圖 206
圖 附錄14-6 LASY區 206
圖 附錄14-7組合建構區滑水道 206
圖 附錄14-8智高區 206
圖 附錄14-9組合建構區小方塊 206
圖 附錄14-10組合建構區樂高 206
圖 附錄14-11語文區 206
圖 附錄14-12語文區-戲偶區 206
圖 附錄14-13單位積木 207
圖 附錄14-14 KAPLA區 207
圖 附錄14-15生活自理區 207




表目錄
表 2 1-1 紐西蘭毛利語言巢之彙整 12
表 2 2-2客語沉浸式教學語言之彙整 12
表 2-3-1語言「沉浸」教學的相關資料比較差別 25
表 3-1-1幼教師及陪伴員之基本資料 32
表 3-1-2客語沉浸式教學受訪家長年齡、族群背景 33
表 3-1 3客語沉浸式教學家長的教育程度 33
表3-2-1研究架構 35
表3-4-1研究流程圖 41
表 3-5-1資料編碼 42
表 4-3-1幼兒園研究班級家長客語沉浸式教學填表對象基本資料 69
表 4-3-2主要照顧者與年齡表 70
表 4-3-3主要照顧者與族群背景情形 70
表 4-3-4主要照顧者客語聽說情形 71
表 4-3-5瞭解家長在家最長使用那種語言 70
表 4-4-1家長對於客語保存支持與認同 72
表 4-4-2家長對客語沉浸式教學參與度的差異性 75
表 4-4-3家長對於客語沉浸式教學成效滿意度 77
表 4-4-4家長對於客語文化傳承的認同度 79
參考文獻 壹、中文部分
何姿瑩(2020)。沉浸式教學對幼兒閩南語能力之影響(未出版之碩士論文)。國立屏東大學-幼兒教育學系碩士在職專班,屏東市。
吳亦麗(1998)。台北縣市幼兒園實施親職教育之發展研究(未出版之碩士論文)。國立台灣師範大學家研所碩士論文,台北市。
吳明清(2008)。教育研究-基本觀念與方法之分析。台北:五南。
吳明隆(2001)。班級經營與教學新趨勢。台北:五南。
吳信鳳,沈紅玫(譯)(2003)。一個孩子,兩種語言-幼兒雙語教學手冊(原作者:P.O.Tabors)。新北市:心理。
吳信鳳、張銀玲、陳瓊娟(譯)(2007)。雙語主意-雙語兒童父母與教師手冊(原作者:C.Baker)。臺北市:東西。
吳靜惠(民94)。臺中市私立幼稚園教師自我專業成長需求之研究(未出版之碩士論文)。私立靜宜大學青少年兒童福利學系,臺中。
宋文琳(2012) 幼兒園運用客語沉浸式教學之探討-以屏東縣內埔鄉一所全客語幼兒園為例(未出版之碩士論文)。國立屏東科技大學-客家文化產業研究所,屏東市。
李黛華(2008)。臺灣兒童母語教育政策之回顧與檢討。輯於黃文樹(主編),幼兒母語教學理論與實務。台北市:秀威出版。
周淑惠(2006)。幼兒園課程與教學—探究取向之主題課程。新北市:心理出版
周蔚(2001)(譯)。語言的死亡(原作者:D.Crystal)。臺北:貓頭鷹。
幸曼玲、簡淑貞(2005)。新課綱想說的事:幼兒園教保活動課程大綱的理念與發展。新北市:心理出版。
林佩璇(2000)。個案研究及其在教育研究上的應用。國立中正大學教育學研究所(編)。質的研究方法。高雄:麗文文化。239-262。
林家興(1997)。親職教育的原理與實務。新北市:心理出版。
林淑真(2010)。談幼稚園教師工作壓力及其如何因應之道(未出版之碩士論文)。國立嘉義大學幼教系,嘉義市。
林惠娟(2004)。幼托園所全語言教學施實概況之初探研究。朝陽人文社會學刊,149-214。新北市:心理出版。
林雅雯(2001)。兒童母語教學活動與社會支持之研究-以台北縣國小客語教學為例(未出版碩士論文)。中國文化大學,台北市。
林慧君(2015)。高雄市美濃區幼兒園沉浸式客語教學現況及成效研究(未出版碩士論文)。國立屏東大學文化創意產業學業研究所,屏東市。
林曉專(2018)。幼兒園運用客語沉浸式教學融入教保活動現況之探討-以臺中市客語示範幼兒園為例(未出版碩士論文)。朝陽科技大學幼兒保育系,台中。
邱憶惠(1999)。個案研究:設計與方法。台北:五南。
洪梅菁(2007)。高等教育走向國際化策略之行銷研究(未出版碩士論文)。大葉大學國際企業管理學系碩士在職專班,彰化。
范文芳(1995)。客語教學的現況與展望。載於曹逢甫、蔡美慧(主編)。台灣客家語論文集,307-324。台北市:文鶴。
張玉雪(2007)。私立幼托園所實施英語教學面玲的問題與因應策略(未出版碩士論文)。朝陽科技大學幼兒保育系,台中。
張滿娘(2019)。美濃地區幼教實施客語教學之研究(未出版碩士論文)。國立高雄師範大學客家文化研究所,高雄市。
張學謙(1996)。紐西蘭原住民的語言規劃。施正鋒(編)。語言政治與政策,267-92。台北市:前衛出版。
張學謙(2000)。母語讀寫與母語的保存與發展。東師語文學刊,13,pp.97-120。
張學謙(2008)。全母語幼兒園與語言復振。載於黃文樹(主編)。幼兒母語教學理論與實務,167-186。台北市:威秀。
張學謙(2009)(譯)。雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要(原作者:Cummins, J.)。海翁台語文教學季刊,5,82-89。
張學謙(2011)。語言復振的理念與實務:家庭、社區與學校的協作。臺北:翰蘆。
教育部(2017)。幼兒園教保活動課程大綱。台北市:教育部。
梁佳蓁(2015。)從歷史沿革探究幼兒教師專業發展之未來。臺灣教育評論月刊,4(5),131-135。
陳淑琴(2000)。幼兒語言教材教法。新北市:光佑出版。
陳淑琴(2000)。幼兒語言發展與語言獲得理論探討。幼兒教育年刊,12,93-111。
陳雅鈴(2009)。屏東縣幼托園所實施沈浸式客語教學之探討。教育資料與研究雙月刊,91,55-84。
陳雅鈴(2012)。客籍組成比例對客語沉浸幼兒客語口語敘說表現之影響。屏東教育大學學報,38,1-20。
陳雅鈴(2013)。客語沉浸教學幼兒之客語使用情形。幼兒保育學刊,10,1-18。
陳雅鈴、陳仁富(2011)。客語復振從屏東出發:屏東縣幼兒園客語沉浸教學。屏東市:屏東縣政府客家事務處。
陳雅鈴、陳仁富、蔡典龍 (2009)。客語沈浸教學對提昇幼兒客語聽說能力之影響。教育心理學報,41(2),345-360。
陳雅鈴、蔡典隆(2011)。客語沉浸教學對非客語學習之影響。臺東大學教育學報,22(1),25-54。
陳雅鈴、蔡典龍(2011)。客語沈浸教學對幼兒中文聽覺詞彙及數概念之影響。台東大學教育學報,22(1),1-30。
陳碧祥(2002)。語言之哲學探究及其教育意義。國立台北師範學院學報,15,233-262。
黃文樹(2008)。幼兒母語教學:理論與實務。台北市:秀威。
黃宣範(1993)。語言、社會語族群意識:台灣語言社會學的研究。台北:文鶴出版。
黃秋霞(2016)。淺談量化與質性研究的反思。臺灣教育評論月刊,5(9),149-154。
黃瑞珍、簡欣瑜、朱麗璇、盧璐(2011)。華語兒童理解與表達詞彙測驗(第二版)。新北市:心理出版。
黃寶園(2009)。心理與教育研究法。新北市:華立文化。
楊俐容(2013)。溝通方法對了,親子關係自然好,親子天下雜誌,52。
劉富連(2007)。母語教學的另類思考。師友月刊,485,44-45。
鄭良偉(1990)。演變中的台灣社會語文--多語社會及雙語教育。台北:自立。
蕭新煌、黃世明(2001)。臺灣客家族群史‧政治篇(下)。南投市:台灣省文獻委員會。
鍾吉雄(1995)。客家話與雙語教學。台北:文鶴出版。
羅肇錦(1990)。臺灣的客家話。台北:臺原出版。


貳、西文部分
Allard, R., & Landry, R(1992). Ethnolinguistic vitality beliefs and language maintenance and loss. In W. Fase, K. Jaespaert, & S. Kroon (eds.) Maintenance and loss of minority languages. 171-195. Amsterdam: Benjamins.
Beykont, Zeynep(1997)。“School-Language Policy Decisions for Nondominant Language Groups”, in Nielsen,H. Dean,and William K. Cummings,eds. Quality Education for All: Community-Oriented Approaches.pp.79-121. Garland Publishing.
Howard, E. R , Sugarman, J , Christian, D , Lindholm-Leary, K. J., &; Rogers, D.(2007). Guiding Principles for Dual Language Education (2nd ed.). Washington, DC : Center for Applied Linguistics。
May, S , Hill , R. &; Tiakiwai , S.(2004)。Bilingual/Immersion Education: Indicators Of Good Practice。New Zealand : Ministry of Education.
Pimentel, C., Soto, L. D., Pimentel, O. &; Luis Urrieta J. (2008)。 The dual language dualism : Quiénes ganan, 200-223。
Reyhner, J (2010). Indigenous language immersion schools for strong indigenous identities. Heritage Language Journal, 7(2),138-152。
Skutnabb-Kangas T., Phillipson, and M. Rannut, eds. 1994. Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination. New York: Mouton de Gruyter.
The Welsh Language Board. 2000. “Language Revitalization: The Role of the Welsh Language Board.” In Colin H. Williams (ed.) Language Revitalization: Policy and Planning in Wales. pp. 83-115. University of Wales Press.
指導教授 王俐容 浮絲曼(Li-Jng Wang Szu-Man Fu) 審核日期 2020-7-24
推文 facebook   plurk   twitter   funp   google   live   udn   HD   myshare   reddit   netvibes   friend   youpush   delicious   baidu   
網路書籤 Google bookmarks   del.icio.us   hemidemi   myshare   

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明