本計畫的基本問題是:在歷史古蹟概念仍然模糊的年代,如何編纂一份歷史古蹟清單?較大規模的中國歷史古蹟清單大致出現在1930年代末期。在此之前,北洋政府內務部在1916年頒布《保存古物暫行辦法》,要求中國各省進行境內古蹟古物調查,但成效有限。值得注意的是1908年在北京成立、由在華洋人組成的中國古物保存會,在1912年編纂了一份全國歷史古蹟清單,範圍涵蓋中國所有行政區。檢視這份古蹟清冊,在條列各省古蹟之前列有一份書目,共43部參考著作,除少數中文書籍外,主要為英、法、德文著作。各古蹟條目之後大多會標註數字,指向某一部參考著作。這些參考著作的共通點是,它們多半具備實地考查的性質,或地理學、或人類學、或博物學,即使其中藝術史考古性質的實地考察很少。這些參考著作多為今天漢學研究熟知,但放在1912年歷史古蹟編纂的脈絡下,這意味著當時的編纂者必須從各種人類學、地質學、地理學、博物學等實地考察紀錄中讀取藝術史與考古資訊。本計畫目標即在於還原這個讀取過程,並比較中西對歷史古蹟的認知差異。 ;The basic question raised in this project is: with limited material, how can one compile a list of Chinese historical monuments in 1912?Chinese historical monuments survey of sufficient national geographical scope appeared in the late 1930s. Tentative has been made during mid-1910s by Ministry of Internal Affairs of Beiyang government, requesting all provinces to provide list of local historical monuments and antiquities, but only achieved poor result. It is worth noting that the China Monuments Society established in 1908 in Beijing by foreign residents has succeeded in publishing a list of nationwide historical monuments in 1912. It was a comprehensive list, encompassing all provinces. How did this society do? The answer is by compilation. On inspection of this document, we can find a list of 43 references covering books written mainly in English, French or German, except a few Chinese documents. Most entries of historical monument were followed by a number reporting to the list of references. These books are not simpletravelogues, most of them are field research records of high scientific and historical value.This means that these anthropological, geological, geographical or natural historical field research works were read in 1912 with an art-historical and archaeological perspective, although works of art-historical and archaeological nature were only a few among 43. The purpose of this project is to reconstruct process of this reading, and the discrepancy between Western and Chinese conception of historical monument at this time.