博碩士論文 92123005 完整後設資料紀錄

DC 欄位 語言
DC.contributor法國語文學系zh_TW
DC.creator張綺紋zh_TW
DC.creatorChi-wen Changen_US
dc.date.accessioned2008-1-9T07:39:07Z
dc.date.available2008-1-9T07:39:07Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.urihttp://ir.lib.ncu.edu.tw:88/thesis/view_etd.asp?URN=92123005
dc.contributor.department法國語文學系zh_TW
DC.description國立中央大學zh_TW
DC.descriptionNational Central Universityen_US
dc.description.abstract論文提要及內容: 「巴爾札克與小裁縫」這是一部典型描寫知青生活的小說。作者戴思杰1954年出生於四川,在文革期間曾經歷下放勞改,所以「巴爾札克與小裁縫」可以說是作者的下鄉經驗的再現。其敘事背景在中國文革時期,敘事主旨就像書名直接:現代性與鄉土性,西方與東方,先進與落後,改造與被改造,一直呈現一組對立的關係,恰好符合東方主義的敘事邏輯,以和讀者傳達”東方等待西方拯救”的”東方主義”概念。 從社會符號學的角度可把之當做是一個神話,兼具著”東方主義”與”異國情調”的功能的神話。在此神話運作的的方式,是藉著”等待拯救的中國” ,來服務西方讀者,這種”野蠻終究會歸依文明”的想像,滿足了西方讀者的主導心態。西方讀者深受「巴爾札克與小裁縫」所感動,就第一層面而言, 「巴爾札克與小裁縫」的魅力是文學作品的魅力,第二層面而言,其魅力是社會附加價值認定的魅力,因法國被「巴爾札克與小裁縫」神聖化,大過於法國神聖化了「巴爾札克與小裁縫」。 作者深深了解消費主義的運作方式,除此之外,就詹明信所的理論來看,這可看作是一部影射有關中國命運的”國家寓言”。書名的二個主要的寓意小裁縫受到法國西方文化影響而出走大城市,影射了二個國家互需的關係,不論是從神話或寓言的角度來看,小說中的異國情調深深吸引消費者,這些一時的異國情調既然可以被消費,也就隨時可能褪流行。在以這樣的消費方式來運作的文化工業中,我們是不是能夠找到一種方法來避免落入東方主義式的閱讀呢?zh_TW
dc.description.abstractHistory of Balzac et la Petite Tailleuse chinoise takes place in China during Cultural Revolution. It tells a terrible period lived by two teenagers. It is the first work written in French by Dai Sijie, which draws inspiration from its youth experience. The adventure of two young persons is inseparable of their friendship with the little seamstress. The novel drive a big known success in France, and we would like to know why such enthusiasm in France? The Frenchmen start to be interested in China lately across the products of the film-makers and the Chinese writers. In this context, Dai Sijie manages to interest public French: he is in a way a "spokesman" regarding the Frenchmen, since he has status at the same time of victim of Cultural Revolution and Chinese writer. However, they can wonder if China is real or stereotypic, even mythical for the pleasure of the Frenchmen. From this point of view, it will be particularly interesting to examine the case of Balzac et la Petite Tailleuse chinoise. The heroine after a western literary study became "modern" as regards his behavior and her attitude. She left the village towards the big city, finally thanks to Balzac which made understand a thing: « the beauty of a woman is a treasure without price ». A big number of French readers appreciate this conclusion, being persuaded with pride that western and especially French literature has power to change the life of a Chinese girl by this study. So we would like find out le reason for his success in France.en_US
DC.subject東方主義zh_TW
DC.subject國家寓言zh_TW
DC.subjectallegorie nationaleen_US
DC.subjectexotismeen_US
DC.subjectorientalismeen_US
DC.title「巴爾札克與小裁縫」:一則國家寓言?zh_TW
dc.language.isozh-TWzh-TW
DC.titleBalzac et la Petit Tailleuse chinoise: une allégorie nationale?en_US
DC.type博碩士論文zh_TW
DC.typethesisen_US
DC.publisherNational Central Universityen_US

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明