博碩士論文 947202001 詳細資訊




以作者查詢圖書館館藏 以作者查詢臺灣博碩士 以作者查詢全國書目 勘誤回報 、線上人數:3 、訪客IP:3.21.34.0
姓名 徐雨薇(Yu-Wei Hsu)  查詢紙本館藏   畢業系所 客家語文研究所
論文名稱 永定新舊移民之客家話比較-以楊梅鎮秀才窩與蘆竹鄉羊稠村為例
(The Comparison of the Yongding Hakka Dialect between the Old and the New Immigrants---A Case Study of the Hsiu-tsai-wo at Yangmei Township and Yang-chou Village at Luchu Township)
相關論文
★ 臺灣客家語四字詞研究★ 六堆地名與客家發展
★ 臺灣客家與原住民民間故事之動物變形比較研究★ 客家動物諺語之文化意涵研究
★ 在臺客籍「印尼」與「大陸」配偶之 客家認同比較研究★ 海陸客語語氣詞研究
★ 新竹「饒平」與「海陸」客話音韻比較研究★ 高樹大路關與內埔客家話比較研究
★ 印尼山口洋客家話研究★ 客家話體標記的研究
★ 臺灣客家話時間副詞研究★ 客家話程度副詞:詞彙、語法和語用特點研究
★ 台灣客家童謠以<月光光>起興作品研究★ 花蓮地區客語阿美語接觸研究
★ 幼稚園客語音韻覺識教學活動之行動研究★ 廣東五華客家話比較研究
檔案 [Endnote RIS 格式]    [Bibtex 格式]    [相關文章]   [文章引用]   [完整記錄]   [館藏目錄]   [檢視]  [下載]
  1. 本電子論文使用權限為同意立即開放。
  2. 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
  3. 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。

摘要(中) 基於台灣永定客家話研究成果仍寥若晨星之故,本文以永定客家話為研究主軸,分別以來台時間相差約二百年之多的楊梅秀才窩與南崁羊稠村為研究主體,故以永定新舊移民客家話比較為題,企圖深入比較同一客家次方言因遷台時間的差異,以及不同語言環境造成在語音及詞彙上的不同發展。
本文共分七章:第一章為緒論,說明研究動機與目的,並交代文獻回顧等;第二章為永定新舊移民客家話之語音系統,分別對秀才窩及羊稠村的語音系統做交代;第三章將研究主體之永定客家話與中古音做比較;第四章分別從聲母、韻母及聲調三方面探討新舊移民永定客家話的語音特點;第五章研究二者音類之間的關係,包括聲母發音部位和方法的不同如何影響韻母的表現、不同聲母系統的
歸併類型,及不同韻攝間的合流與平行現象;第六章是新舊移民永定客家話詞彙比較;第七章為結論,交代研究發現與成果及不足之處。
秀才窩與羊稠村乃尚未被發現的永定客家方言點,以二者為研究主體之立意在替客家研究增添新版圖。且今下台灣新移民的研究多只關注於以新娘身分隻身來台的東南亞新移民女性,並未把焦點放在羊稠村這樣一批「大陸新移民家庭」上。以新移民的研究對象而言,忽略了這一批本身即為「唐山公」、「唐山嫲」的羊稠村永定新移民;以新移民研究範疇來說,以往只注重在文化方面,未有深入對語言的研究;再以語言學界研究而論,台灣語言學界尚未出現以新移民語言為對象的研究,故本論文在新移民及台灣語言研究方面,有將研究視角向不同對象及範疇邁進之新意。
摘要(英) This thesis is going to set the main focus on the Yongding(永定) Hakka dialect in Taiwan, since there are few researches about it. We will focus on two places, Hsiu-tsai-wo(秀才窩) and Yang-chou village(羊稠村), while the people in the former came to Taiwan earlier than those in the later place for about two hundred years. We will compare the Yongding Hakka dialect between the new and the old immigrants.
The thesis aims to analyze the difference in the same Hakka sub-dialect caused by the different immigration time to Taiwan, and therefore the differences make their diverse
developments in pronunciation and vocabulary.
The first chapter is the introduction to the exploration of the research motive and objective, and also of the review of documents. The second chapter will clarify
the Yongding Hakka dialect pronunciation system of the old immigrants in Hsiu-tsai-wo and the new ones in Yang-chou village. In the third chapter, we will
compare the Yongding Hakka dialect of our research subject with the Ancient Chinese. In the following chapter, we will explore the pronunciation features of the Yongding
Hakka dialect of the old and the new immigrants from three parts: the initials(聲母), the finals(韻母), and the tones(聲調). In the fifth chapter, we will emphasize on the different phonological system of the old and the new immigrants. The discussion will include: how the pronunciation parts and ways of the initials influence the
performance of the finals, the incorporation types of different initial consonant system, and the interflow and parallel phenomena of different rhymes(韻) and rhyme groups
(攝). The sixth chapter is the comparison of the Yongding Hakka dialect vocabulary of the old and the new immigrants. In the conclusion, we will coordinate the
research achievements and its deficiency.
Hsiu-tsai-wo and Yang-chou village are the two undiscovered site of the Yongding Hakka dialect. The research emphasis of the two places aims to broaden
new territory of the Hakka dialect research. Moreover, nowadays the researches about the new immigrants in Taiwan mostly focus on Southeast Asia immigrant women who came alone to Taiwan as brides. There are less emphasis on “immigrant families” from mainland China like those in Yang-chou village. With regards to the research object of the new immigrants, we neglect the Hakka dialect ones who are Tong-san Gong(唐山公) and Tong-san Ma(唐山嫲), the first generation of the immigrants from mainland China to Taiwan. As for the research domain of the new immigrants, we stress much on cultural aspect without deep exploration in linguistic analysis. In the case of the linguistic research, experts in Taiwan have not payed close attention to the language of the new immigrants. Therefore, this thesis means to unfold the research focuses on the new immigrants in Taiwan and as well to emphasize the linguistic features to different subjects and dimensions.
關鍵字(中) ★ 羊稠村
★ 新移民
★ 秀才窩
★ 永定
★ 客家話
關鍵字(英) ★ Yongding
★ Hakka dialect
★ immigrants
★ Hsiu-tsai-wo
★ Yang-chou village
論文目次 目錄
中文摘要.........................................Ⅰ
英文摘要.........................................Ⅱ
謝詞.............................................Ⅴ
第一章 緒論.....................................1
第一節 研究動機與目的……………………………………………………1
第二節 文獻回顧……………………………………………………………3
第三節 研究方法……………………………………………………………5
第四節 地理位置與歷史沿革………………………………………………8
第二章 新舊移民永定客家話語音系統...............13
第一節 秀才窩早期移民永定客語聲韻調系統……………………………13
第二節 羊稠村新移民永定客語聲韻調系統………………………………20
第三章 新舊移民永定客家話和中古音的比較.........77
第一節 聲母的比較…………………………………………………………77
第二節 韻母的比較…………………………………………………………98
第三節 聲調的比較…………………………………………………………127
第四章 新舊移民永定客家話的語音特點............129
第一節 聲母特點……………………………………………………………130
第二節 韻母特點……………………………………………………………137
第三節 聲調的特點…………………………………………………………141
第五章 音類之間的關係..........................142
壹、塞音與鼻音………………………………………………………………142
貳、塞音與擦音………………………………………………………………146
參、一二等主要元音-o:-a 的對比……………………………………….....147
肆、果攝和宕攝、麻攝和梗攝的平行現象……………………………….....147
伍、歌、戈、豪韻合流……………………………………………………….148
第六章 新舊移民永定客家話詞彙比較.............149
壹、天文………………………………………………………………………149
貳、地理………………………………………………………………………150
參、時間節令…………………………………………………………………151
肆、農業………………………………………………………………………152
伍、植物………………………………………………………………………153
陸、動物………………………………………………………………………154
柒、動作(一) …………………………………………………………………155
捌、動作(二) …………………………………………………………………157
玖、感知………………………………………………………………………160
拾、方位………………………………………………………………………161
拾壹、代詞……………………………………………………………………162
拾貳、形容詞…………………………………………………………………163
拾參、副詞介詞………………………………………………………………166
第七章 結論....................................167
壹、研究價值…………………………………………………………………..167
貳、研究發現…………………………………………………………………..167
參考文獻........................................169
附錄............................................174
參考文獻 一、專書
丁邦新. 1980.《台灣語言源流》。台北:台灣學生書局。
丁邦新主編. 2007.《歷史層次與方言研究》。上海:上海教育出版社。
中國社會科學院語言研究所編. 2002.《方言調查字表》。北京:商務印書館。
王力. 2007.《漢語史稿》。北京:中華書局。
古國順、何石松、劉醇鑫編著. 2002.《客語發音學》。台北:五南圖書出版公司。
古國順等著. 2005.《台灣客語概論》。台北:五南圖書出版公司。
永定縣志編輯委員會. 1994.《永定縣志》。北京:中國科技出版社。
何石松、劉醇鑫編著. 2004.《現代客語詞彙彙編》。台北:台北市客家事務委員
會。
李方桂. 1980.《上古音研究》。北平:商務印書館。
李如龍、張雙慶主編. 1992.《客贛方言調查報告》。廈門:廈門大學出版社。
李新魁.. 1994.《廣東的方言》。廣州:廣東人民出版社。
洪惟仁. 1992.《台灣方言之旅》。台北:前衛出版社。
徐雨薇. 2006.《楊梅秀才窩永定客語語音調查》。國立中央大學客家語文研究所
田野調查計劃。
徐通鏘. 1991.《歷史語言學》。北京:商務印書館。
徐貴榮. 2005.《台灣饒平客家話》。台北:五南圖書出版公司。
袁家驊. 1983.《漢語方言概要》。北京:文字改革出版社。
高雄師大客家文化研究所編. 2008.《2007 年客家社會與文化學術研討會論文
集》。台北:文津出版社。
張光宇. 2000.《切韻與方言》。台北:台灣商務印書館。
張光宇. 2003.《閩客方言史稿》。台北:南天書局出版社。
張屏生. 2005.《台灣漢語方言語音和詞彙的比較研究》。行政院國家科學委員會
專題研究計畫。
張屏生. 2007.《台灣地區漢語方言的語音和詞彙》。屏東:安可出版社。
張振興. 1983.《台灣閩南方言記略》。福州:人民出版社。
陳其光. 1998.《語言調查》。北京:中央民族大學出版社。
陳慧劍. 1993.《入聲字箋論》。台北:東大圖書公司。
黃伯榮等編著. 2001.《漢語方言語法調查手冊》。廣州:廣東人民出版社。
楊梅鎮公所. 1999.《楊梅鎮秀才里電話通訊錄》。楊梅:編者自印。
董同龢. 1979.《漢語音韻學》。台北:文史哲出版社。
董紹克. 2002.《漢語方言詞匯差異比較研究》。北京:民族出版社。
詹伯慧. 1991.《漢語方言及方言調查》。湖北:教育出版社。
詹伯慧. 2001.《現代漢語方言》。台北:新學識文教出版中心。
劉俐李.. 2004.《漢語聲調論》。南京:南京師範大學出版社。
薛才德主編.. 2007.《語言接觸與語言比較》。上海:學林出版社。
謝永昌. 1994.《梅縣客家方言志》。廣州:暨南大學。
謝重光. 2002.《閩西客家》。北京:生活‧讀書‧新知‧三聯書店。
藍小玲. 1999.《閩西客家方言》。厦門:厦門大學出版社。
羅安源. 2006.《中國語言聲調概覽》。北京:民族出版社。
羅杰瑞著、張惠英譯. 1995.《漢語概說》。北京:語文出版社。
羅肇錦. 1996.《台灣的客家話》。台北:台原出版社。
羅肇錦. 2000.《台灣客家族群史–語言篇》。南投:台灣省文獻會。
二、單篇論文
呂嵩雁. 1995.〈桃園永定客家話語音特點〉,收錄於曹逢甫、蔡美惠主編《台灣
客家語論文集》。台北:文鶴出版社。
李如龍. 1998.〈閩西七縣客家方言語音的異同〉,收錄於李如龍、周日健主編《客
家方言研究:第二屆客家方言研討會論文集》。廣州:暨南大學出版社。
張光宇. n.d.〈.漢語方言邊音的音韻行為〉,《漢藏語學報》3。
陳秀琪. 2004.〈崙背詔安客家話的特殊音韻〉,收錄於《第五屆客家方言暨首屆
贛方言學術研討會論文集》,55-70。香港:香港靄明出版社。
陳秀琪. 2005.〈知莊章聲母的捲舌音—舌位的前化運動〉,第九屆國際暨廿三屆
全國聲韻學學術研討會論文。沙鹿:靜宜大學。
黃雪貞. 1982.〈永定(下洋)方言形容詞的子尾〉,《方言》3:190-195。
黃雪貞. 1983a.〈永定(下洋)方言詞匯(一)〉,《方言》2:148-160。
黃雪貞. 1983b.〈永定(下洋)方言詞匯(二)〉,《方言》3:220-240。
黃雪貞. 1983c.〈永定(下洋)方言詞匯(三)〉,《方言》4:297-304。
黃雪貞. n.d.〈永定(下洋)方言得字的用法〉,《龍岩師專學報》4.2:56-61。
楊彥杰. 2003〈古入聲在贛、客方言中的演變〉,《客家文化研究通訊》5:6-29。
楊彥杰. 2003〈閩西客家與南洋的關係—以永定湖坑李氏爲例〉,《客家文化研究
通訊》5:6-29。
羅肇錦. 1994.〈客語異讀音的來源〉,收錄於《聲韻論叢-第二輯》,355-382。台
北:學生書局。
羅肇錦. 2002.〈試論福建廣東客家話的源與變〉,收錄於《聲韻論叢-第十二輯》,
229-246。台北:學生書局。
三、學位論文
江敏華. 1998.《台中縣東勢客語音韻研究》,國立台灣大學中國文學研究所碩士
論文。
吳中杰. 1999.《臺灣福佬客分佈及其語言研究》,國立台灣師範大學華語文教學
研究所碩士論文。
呂嵩雁. 1999.《閩西客語音韻研究》,國立台灣師範大學國文研究所博士論文。
李厚忠. 2003.《台灣永定客話研究》,台北市立師範學院應用語言文學研究所碩
士論文。
徐貴榮. 2002.《台灣桃園饒平客話研究》,國立新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文。
梁玉青. 2002.《台北縣三芝鄉福佬客的閩南語語音研究》,國立彰化師範大學國
文學系碩士論文。
陳秀琪. 2002.《台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表》,國立新竹師範學院台
灣語言與語文教育研究所碩士論文。
陳秀琪. 2006.《閩南客家話語音研究》,國立彰化師範大學中國文學研究所博士
論文。
彭盛星. 2004.《台灣五華(長樂)客家話研究》,國立新竹師範學院台灣語言與
語文教育研究所碩士論文。
黃雯君. 2005.《台灣四縣海陸客家話比較研究》,國立新竹師範學院台灣語言與
語文教育研究所碩士論文。
楊名龍. 2005.《新屋水流軍話與海陸客話雙方言現象研究》,台北市立教育大學
應用語言文學研究所碩士論文。
鄭嘉明. 2007.《海陸客語語氣詞研究》,國立中央大學客家語文研究所碩士論文。
鄭曉峰. 1997.《孔夫方言調查報告》,國立清華大學語言學研究所碩士論文。
鄧盛有. 2000.《台灣四海話的研究》,國立新竹師範學院台灣語言與語文教育研
究所碩士論文。
賴文英. 2004.《新屋鄉呂屋豐順腔客話研究》,國立高雄師範大學台灣語言及教
學研究所碩士論文。
賴維凱. 2008.《高樹大路關與內埔客家話比較研究》,國立中央大學客家語文研
究所碩士論文。
指導教授 羅肇錦、陳秀琪
(Seo-Gim Lo、Hsiu-Chi Chen)
審核日期 2009-8-26
推文 facebook   plurk   twitter   funp   google   live   udn   HD   myshare   reddit   netvibes   friend   youpush   delicious   baidu   
網路書籤 Google bookmarks   del.icio.us   hemidemi   myshare   

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明