博碩士論文 947202008 詳細資訊




以作者查詢圖書館館藏 以作者查詢臺灣博碩士 以作者查詢全國書目 勘誤回報 、線上人數:6 、訪客IP:3.141.199.243
姓名 黃彥菁(Yen-Ching Huang)  查詢紙本館藏   畢業系所 客家語文研究所
論文名稱 台灣客家童謠以<月光光>起興作品研究
(Analysis on Precedence of “ŋiet Koŋ Koŋ” as Rhetorical Technique in Nursery Rhymes of Taiwan Hakka)
相關論文
★ 臺灣客家與原住民民間故事之動物變形比較研究★ 印尼山口洋客家話研究
★ 臺灣客家話時間副詞研究★ 永定新舊移民之客家話比較-以楊梅鎮秀才窩與蘆竹鄉羊稠村為例
★ 廣東五華客家話比較研究★ 關西饒平客家話調查研究-以鄭屋、許屋為例
★ 揭西五雲鎮客家話的音韻研究★ 客語形象詞的文化探討
★ 現職與支援教師客語教學成效之研究:以南桃園國小為例★ 大埔、豐順客家話比較研究
★ 武平中山鎮客家話研究★ 中寮鄉客家話的語言接觸現象
★ 桃園縣觀音鄉白玉村閩式客家話之研究★ 台灣客家話量詞研究
★ 臺灣海四話研究─以苗栗縣西湖鄉為例★ 客家山歌歌詞研究-以數字為句首的山歌為例
檔案 [Endnote RIS 格式]    [Bibtex 格式]    [相關文章]   [文章引用]   [完整記錄]   [館藏目錄]   [檢視]  [下載]
  1. 本電子論文使用權限為同意立即開放。
  2. 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
  3. 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。

摘要(中) 〈月光光〉是一首流傳已久的童謠,以此為主題的文本數量甚多。這些大量流傳下來的童謠是我們共有的文化資產,是每一個孩童在純真歲月裡最珍貴的回憶,亦是親子間寓教於樂的溝通橋樑。本文主要是探討在台灣客家童謠中,以〈月光光〉起興的作品。從相關童謠文本的淵源與流傳中,先採集中國大陸境內(主要以客家地區為主)有關〈月光光〉的作品,做出分析與整理,再針對流傳到台灣之後的〈月光光〉文本作出討論。其次解析「童謠」與「兒歌」之間的異同處,以台灣客家地區的〈月光光〉為主,同時亦兼論福佬地區〈月光光〉的相關作品。關於〈月光光〉的「起興」作法、句式結構、修辭與用韻也做了一些分析工作。至於童謠的功能性則有女性吟咏、教化功能、抒情與懷鄉及反映族群風貌等;同時,並以台灣客家現代詩、現代歌曲的作品為主,談及由童謠衍化與新製出的作品。最後提出以具有客家特色的〈月光光〉文本,而這些豐富的童謠、詩歌將成為母語推廣上十分具有意義性的教學題材,經由本文的整理,探討並深化其意義,能把以此為起興的童謠傳唱下去,以為本研究之結論。
摘要(英) “ŋiet koŋ koŋ (月光光)” is a nursery rhyme that has been known for many years ago. There are a lot of nursery rhymes based on ŋiet koŋ koŋ for their subject. The nursery rhymes that had been spread are our common cultural heritage. They exist in everyone’s most precious memory of the innocent childhood. It’s also the good communication media for parents teach their children while they doing something, some like sing a song.
This article is focuses on ŋiet koŋ koŋ, which is a kind of Hakkas nursery rhymes in Taiwan. From the source and spread of the nursery rhymes, first, we start from collecting the nursery rhymes which is related to ŋiet koŋ koŋ in China (mainly the Hakkas region), then categorize and analyze the result. Then to focus at the rhymes of ŋiet koŋ koŋ that has been spread to Taiwan, and takes a discussion, finally.
Secondly, we tried to analyze the differences between “nursery rhymes” and “nursery songs”. In this proceed we mainly use the ŋiet koŋ koŋ of Taiwan at Hakkas region. Simultaneously, we also reference the ŋiet koŋ koŋ of China in the Southern Min region. In this paper, we had analyzed what about the writing of ŋiet koŋ koŋ lyrics, the structure of the sentences, the rhetoric and the rhyme. As for the functions of the ŋiet koŋ koŋ nursey rhyme, these are women’’s recitations, facilitation on education, expressions of feelings (especially homesickness), the indication of the culture of the ethnic groups, and so forth.
At meantime, we mainly use the works of Hakkas contemporary poems and modern songs of Taiwan, to mention the new variations that derived from the ŋiet koŋ koŋ nursey rhyme. Finally, we bring a conclusion as the following statements which are provided with Hakkas characteristics of ŋiet koŋ koŋ, these nursery rhymes can be used as the most meaningful learning materials in promoting the usage of mother tongue education. By these summation, discussion, and meaning deepening of this article, ŋiet koŋ koŋ can continue to be sung by the next generation, then the next generation.
關鍵字(中) ★ 童謠
★ 母語教學
★ 客家
★ 月光光
★ 文化資產
關鍵字(英) ★ Hakka
★ Nursery rhymes
★ ŋiet koŋ koŋ (月光光)
★ Mother tongue education
★ Cultural heritage
論文目次 中文摘要………………………………………………………………………i
英文摘要………………………………………………………...……………ii
謝誌……………………………………………………………….…….……iii
第一章 緒論……………………………………………………...…………1
第一節 研究動機與目的…………………………………………….……..1
第二節 文獻回顧………………………………………………………….3
第三節 研究範圍、方法與架構……………………………………….…..8
第二章 〈月光光〉童謠的淵源與發展……………………..…………...13
第一節 童謠釋義……………………………………………………..….13
第二節 〈月光光〉的源流與發展…………………………………………18
第三節 台灣客家童謠〈月光光〉的文本發展…………………………….37
第三章 〈月光光〉童謠的章法與修辭……………………………………54
第一節 「興」的作法……………………………………………………...54
第二節 句式結構………………………………………………………...61
第三節 修辭與用韻……………………………………………………...69
第四章 〈月光光〉童謠的功能性探討………………………………….82
第一節 女性吟咏………………………………………………………...82
第二節 教化功能………………………………………………………...89
第三節 抒情與懷鄉………………………………………………………93
第四節 反映族群風貌……………………………………………………98
第五章 〈月光光〉童謠的衍化與新製…………………………………108
第一節 台灣客家現代詩裡的〈月光光〉………………………………..108
第二節 台灣客家現代歌曲裡的〈月光光〉……………………………...116
第三節 作品分析……………………………………………………….129
第六章 結論……………………………………………………………...133
參考文獻…………………………………………………………………...137
附錄………………………………………………………………………...141
參考文獻 一、專書部分
〔元〕方回編,(清)紀均刊誤,《瀛奎律髓刊誤四十九卷》,(臺北:新文豐書局,1989)。
〔宋〕鄭樵撰,〈六經奧論六卷〉,《文淵閣四庫全書‧五經總類》,(臺北:台灣商務印書館,1975)。
《漢書》,(臺北:鼎文書局,1979)。
王壽南、陳水逢,《台灣閩南語歌謠研究》,(臺北:台灣商務印書館,1980)。
王廣,《民初兒童歌謠上》,(臺北:東方文化書局,1981)。
王廣,《民初兒童歌謠下》,(臺北:東方文化書局,1981)。
古國順,《台灣客語概論》,(臺北:五南圖書出版,2005)。
史迪芬‧平克(Steven Pinker),洪蘭譯,《語言本能》(The language instinct),(臺北:商周出版,1998)。
朱介凡,《中國兒歌》,(臺北:純文學出版社,1980)。
朱介凡,《中國歌謠論》,(臺北:中華書局,1984)。
朱天民,《各省童謠集》,(臺北:東方文化書局,1977)。
朱自清,《中國歌謠》,(香港:中華書局,1976)。
江運貴,《客家與台灣》,(臺北:常民文化出版,1996)。
吳瑾瑋,《傳統與現代客語歌之韻律結構的研究》,(臺北:行政院客家委員會獎助客家學術研究計畫,2007)。
宋筱蕙,《兒童詩歌的原理與教學》,(臺北:五南圖書,1991)。
李喬,《台灣客家文學選集I》,(臺北:行政院客家委員會,2003)。
李獻璋,《台灣民間文學集》,(臺北:龍文出版社,1989)。
邱冠福,《台灣童謠》,(臺南:臺南縣立文化中心,1997)。
胡希張、莫日芬、董勵、張維耿,《客家風華》,(廣東:廣東人民出版社,1997)。
胡萬川,《石岡鄉客語歌謠(二)》,(臺中:臺中縣立文化中心,1993)。
胡萬川,《石岡鄉客語歌謠》,(臺中:臺中縣立文化中心,1992)。
胡萬川,《東勢鎮客語歌謠》,(臺中:臺中縣立文化中心,1994)。
胡萬川,《東勢鎮客語歌謠集(二)》,(臺中:臺中縣立文化中心,2001)。
胡萬川,《新屋鄉客語歌謠謎諺(一)》,(桃園:桃園縣文化局,2003)。
胡萬川,《龍潭鄉客語歌謠(一)》,(桃園:桃園縣立文化中心,2000)。
徐松榮編作曲、林鎧陳繪譜,《飄揚在山間的歌─客語歌曲集》,(苗栗:苗栗縣文化局,2002)。
徐復觀,《中國文學論集》,(臺北:學生書局,1974)。
徐運德,《客家童謠集》,(苗栗:中原週刊社,1996)。
婁子匡,《紹興故事、歌謠》,(臺北:東方文化書局,1961)。
張乾昌,《梅縣童歌》,(臺北:東方文化書局,1961)。
陳望道,《修辭學發凡》,(上海:上海書局,1990)。
陳運棟,《客家人》,(臺北:東門出版社,1978)。
舒蘭,《台灣兒歌(一)》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
舒蘭,《台灣兒歌(二)》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
舒蘭,《江蘇兒歌(一)》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
舒蘭,《浙江兒歌》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
舒蘭,《廣東民歌》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
舒蘭,《廣東兒歌》,(臺北:渤海堂文化公司,1989)。
馮輝岳,《台灣童謠大家唸》,(臺北:武陵出版有限公司,1996)。
馮輝岳,《兒歌研究》,)臺北:商務印書館,1995)。
馮輝岳,《客家童謠大家唸》,(臺北:武陵出版有限公司,2002)。
馮輝岳,《客家謠諺賞析》,(臺北:武陵出版有限公司,1999)。
馮輝岳,《童謠探討與賞析》,(臺北:國家出版社,1982) 。
黃子堯,《客家民間文學》,(臺北:愛華出版社,2003)。
黃孝石編,徐秀美繪畫,《童謠圖畫曲集》,(臺北:國語日報社,1974)。
黃恒秋,《台灣客家文學史概論》,(臺北:愛華出版社,1998)。
黃恒秋,《見笑花─黃恒秋客家台語詩集》,(臺北:愛華出版社,1998)。
黃恒秋,《客家台灣文學論》,(臺北:愛華出版社,1993)。
黃恒秋、龔萬灶,《客家台語詩選》,(臺北:愛華出版社,1995)。
黃詔年,《孩子們的歌聲》,(臺北:東方文化書局,1972)。
黃慶萱,《修辭學》,(臺北:三民書局,1997)。
楊家駱,《粵謳民間歌謠》,(臺北:世界書局,1983)。
葉日松,《客語現代詩歌選》,(臺北:武陵出版有限公司,2001)。
葉龍彥,《台灣唱片思想起》,(臺北:博揚文化事業有限公司,2001)。
董季棠,《修辭析論》,(臺北:文史哲出版社,1992)。
廖漢臣,《台灣兒歌註解》,(臺北:東方文化書局,1981)。
福爾摩沙合唱團製作,《客家歌謠合唱曲譜選集》,(臺北:行政院客家委員會出版,2005)。
劉萬章,《廣州兒歌》,(臺北:東方文化書局,1961)。
劉勰原著,周振甫注釋,《文心雕龍注釋附新譯》,(臺北:里仁書局,1984)。
鄧榮坤,《客家歌謠與俚語》,(臺北:武陵出版有限公司,1999)。
黎錦暉、吳啟瑞、李實,《中國廿省兒歌集上冊》,(臺北:東方文化書局,1971)。
黎錦暉、吳啟瑞、李實,《中國廿省兒歌集下冊》,(臺北:東方文化書局,1971)。
駱小所,《現代修辭學》,(雲南,雲南人民出版社,2000)。
謝重光,《客家文化與婦女生活─12-20世紀客家婦女研究》,(上海:上海古籍出版社,2005)。
鍾敬文,《客家情歌》,(上海:上海文藝出版社,1991),原書名為《客音情歌集》,據北新書局1927年2月版影印本。
鍾嶸原著,廖棟樑導讀,《詩品》,(臺北:金楓出版社,1986)。
羅可群,《廣東客家文學史》,(廣東:廣東人民出版社,2000)。
羅香林,《客家源流考》,(臺北:世界客屬總會祕書處,1987)。
羅香林,《粵東之風》,(臺北:中國民俗學會,1987)。
二、單篇論文部分
孫芝君,〈從語言在時代的位階與功能變換淺說流行歌曲在台灣的發展〉,《百年台灣音樂圖像巡禮》,(臺北:時報文化出版,1998),頁67-71。
周作人,〈兒歌之研究〉,《周作人民俗學論集》,(上海:上海文藝出版社,1999)。
黃恒秋編,彭瑞金著,〈台灣客家文學的可能性及其以女性為主導的特質〉,《客家台灣文學論》,(臺北:愛華出版社,2003),頁88。
褚東郊,〈中國兒歌的研究〉,《中國文學研究》,(臺北:明倫出版社,1971),頁647-659。
潘悟云,〈吳閩語中的語音特徵詞〉,(武夷山東南方言會議論文,2000)。
錢奠香,〈客家方言“頭那” “猪女麻 ”考〉,《第四屆客家方言研討會論文集》,(廣州:暨南大學出版社,2002),頁265。
指導教授 陳秀琪、王幼華
(Chen, Hsiu-Chi、Wang, Yu-Hua)
審核日期 2009-2-3
推文 facebook   plurk   twitter   funp   google   live   udn   HD   myshare   reddit   netvibes   friend   youpush   delicious   baidu   
網路書籤 Google bookmarks   del.icio.us   hemidemi   myshare   

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明