博碩士論文 971203008 詳細資訊




以作者查詢圖書館館藏 以作者查詢臺灣博碩士 以作者查詢全國書目 勘誤回報 、線上人數:30 、訪客IP:18.118.208.97
姓名 曾苡峮(I-Chun Tseng)  查詢紙本館藏   畢業系所 法國語文學系
論文名稱 貝侯童話中女性角色的敘事分析
(L’analyse narratologique des personnages féminins dans les contes de Perrault)
相關論文
★ 梅里美"伊爾的美神"之敘事分析★ 沙特《詞語》裡的無神論探析
★ 試探莫里佐生命及繪畫中之嫉羨、欠缺與替代★ 米歇爾•雷希斯《黑夜非黑夜,白晝非白晝》之夢境與再書寫研究
★ 安妮‧艾諾作品中的女性、身分認同和記憶★ 探討喬治‧西默農「馬戈探長系列」裡的飲食
★ 以敘事學角度探索米歇爾‧比托爾《變化》中的旅行與追尋★ 法國中世紀戲劇中魔鬼角色的敘事分析
★ 閱讀《第一人》:從童年軌跡探尋卡繆人文主義思想之起源★ 尚•艾薛諾兹《切羅基》的後現代性
★ 盧貝松電影「第五元素」: 經由類型電影混融以及人、人造人、外星人 三族並存所建構的未來世界★ 論法語由副詞Ainsi引發之倒裝句型
★ 阿希雅‧潔拔《 房間裡的阿爾及爾女人 》: 女性禁錮之研究★ 歐利維耶‧畢《奧蘭多或急切之心》一劇中無盡的父親追尋
★ 古斯塔夫·福樓拜〈聖.朱利安傳奇〉中的狩獵研究★ 莫泊桑短篇小說中的動物與動物性
檔案 [Endnote RIS 格式]    [Bibtex 格式]    [相關文章]   [文章引用]   [完整記錄]   [館藏目錄]   [檢視]  [下載]
  1. 本電子論文使用權限為同意立即開放。
  2. 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
  3. 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。

摘要(中) 貝侯童話是法國文學寶貴的遺產。查理‧貝侯 (Charles Perrault) 重寫民間口傳故事,他的童話深入人心,至今仍然歷久不衰,影響遍及全世界。
貝侯為法蘭西學院的院士,他所寫的民間故事和法國十七世紀末的「古今之爭」有很密切的關係。女性經常是論戰的議題,因而女性在貝侯童話也佔有很重要的角色。本論文以貝侯的作品為研究題材,並以敘事學的觀點來分析貝侯童話中的女性。
第一章探討貝侯童話中女性的離家和返家。透過敘事五段模式 (schéma quinaire) 可以將童話分成五個階段:初始情境 (situation initiale)、干擾 (perturbation)、行動 (action)、解決 (résolution) 和終結情境 (situation finale)。我們試圖從敘事五段模式分析女性的行動並了解貝侯童話的結構。第二章我們借助格雷瑪斯 (Greimas) 的施動者模型 (schéma actantiel),並依照女性行動目的分成:任務型 (la mission)、追尋愛情和/或命運翻轉型 (la quête de l’amour et/ou le destin inversé) 和慾望滿足型 (la satisfaction du désir)。希望藉此了解女性在行動中和其他人物所形成的關係。第三章我們先將女性角色分成施動者(agent)和被動者(patient)。並從布雷蒙 (Bremond) 所提出的敘事可能模式 (les possibles narratifs) 來探討女性角色在行動過程中的選擇以及和其他角色間的微妙關係。
我們借助了不同的分析工具更深入分析貝侯的童話。但是,我們發現敘事理論並不總是完全契合個別作品的分析。儘管如此,透過敘事學,我們能夠對女性角色的行為有更進一步的了解。
摘要(英) Perrault’s fairy tale is a precious heritage in French literature. Charles Perrault rewrites the folk stories. His everlasting tales are deeply rooted in the hearts of the people and his influence surpasses cultural and political boundaries.
Perrault was an Academician, his tales are closely related to the Quarrel of the Ancients and the Moderns. Women, often a center of the debate, play an important role in the tales of Perrault. This thesis is a study of the women in Perrault’s tales based on the theory of narrative.
This thesis begins with a study of the women’s departure and return. With the schéma quinaire, the tale can be divided into five stages : initial situation, disturbance, action, resolution and final situation. The second chapter focuses on Greimas’s schéma actantiel. We categorize three types of women according to their motivations behind the actions : the mission, the pursuit of love and/or the reversal of destiny and the satisfaction of desire. This categorization allows us to seize the interrelationship of the women and the other roles in their actions. In the third chapter, we divide the female roles into agents and patients. We attempt to analyze the women’s choices and decisions with the help of Bremond’s theory.
We use a variety of narrative models and intend to explore Perrault’s tales in depth. However, we find that the use of narrative theory can not be applied completely to the tales. Nevertheless, with the narrative analysis, we are able to know more about the actions of female roles.
關鍵字(中) ★ 貝侯
★ 敘事學
★ 女性角色
★ 童話
關鍵字(英) ★ Perrault
★ les personnages féminins
★ la narratologie
★ les contes
論文目次 Table des matières
Sommaire chinois ........................................ I
Sommaire anglais ....................................... II
Remerciements ......................................... III
Table des matières...................................... IV
Introduction ............................................ 1
Chapitre I Le départ et le retour des femmes dans les contes de Perrault ..................................... 10
1.1 La volonté du départ ............................... 11
1.1.1 Le départ volontaire ............................. 11
1.1.2 Le départ forcé .................................. 12
1.2 Le rite d’initiation .............................. 13
1.2.1 Le déroulement et le lieu du voyage............... 13
1.2.2 Le sens et la fonction de l’aventure ............ 16
1.3 Le retour .......................................... 19
1.3.1 Le succès du retour .............................. 19
1.3.2 L’échec du retour ............................... 22
1.4 Le schéma quinaire ................................. 24
1.4.1 Situation initiale ............................... 24
1.4.2 Perturbation ..................................... 27
1.4.3 Action ........................................... 28
1.4.4 Résolution ....................................... 30
1.4.5 Situation finale ................................. 31
Chapitre II L’action des femmes dans les contes de Perrault................................................ 35
2.1 Le schéma actantiel ................................ 36
2.1.1 sujet contre objet ............................... 37
2.1.2 destinateur contre destinataire .................. 38
2.1.3 adjuvant contre opposant ......................... 39
2.2 La mission : Le petit chaperon rouge ............... 41
2.3 La quête de l’amour et/ou le destin inversé ....... 43
2.3.1 La belle au bois dormant ......................... 43
2.3.2 Peau d’Âne ...................................... 46
2.3.3 Cendrillon, ou la petite pantoufle de verre....... 48
2.3.4 Grisélidis ....................................... 51
2.3.5 Les Fées ......................................... 52
2.4 La satisfaction du désir ........................... 54
2.4.1 Riquet à la houppe ............................... 55
2.4.2 Le petit Poucet .................................. 56
2.4.3 La Barbe bleue ................................... 59
2.4.4 Les souhaits ridicules ........................... 61
Chapitre III Le motif de l’action des femmes dans les contes de Perrault ..................................... 64
3.1 Le personnage féminin qui assume le rôle d’agent .................................................. 66
3.1.1 L’influenceur ................................... 68
3.1.2 Le modificateur .................................. 72
3.1.3 Le conservateur .................................. 76
3.2 Le personnage féminin qui assume le rôle de patient ................................................ 80
3.2.1 L’influencé ..................................... 82
3.2.2 Le bénéficiaire .................................. 88
3.2.3 La victime ....................................... 90
Conclusion ............................................. 92
Bibliographie .......................................... 97
Annexe 1 .............................................. 103
Annexe 2 .............................................. 104
Annexe 3 .............................................. 105
Annexe 4 .............................................. 106
Annexe 5 .............................................. 107
Annexe 6 .............................................. 108
Annexe 7 .............................................. 109
Annexe 8 .............................................. 110
Annexe 9 .............................................. 111
Annexe 10 ............................................. 112
Annexe 11 ............................................. 113
Annexe 12 ............................................. 114
參考文獻 Bibliographie
I. Les contes de Perrault
PERRAULT Charles, Contes, Paris, Bordas, 1991.
PERRAULT Charles, Contes choisis, Paris, Le livre de poche, 1987.
PERRAULT Charles, Les contes de Charles Perrault, Paris, Marabout, 1986.
PERRAULT Charles, Contes, Paris, Librairie de la bibliothèque nationale, 1905.
PERRAULT Charles, Contes, Paris, Librairie Montesquieu, 1910.
PERRAULT Charles, Contes, Paris, Flammarion, 1989.
PERRAULT Charles, Les contes de Perrault, Paris, Payot, 1928.
PERRAULT Charles, Contes de Perrault, Paris, Hachette, 1993.
PERRAULT Charles, Contes de ma mère l’Oye, Paris, Gallimard, 1977.
PERRAULT Charles, Perrault’s Fairy Tales, Trad. Alfred Edwin Johnson, New York, Dover Publications, 1969.
佩羅,《貝洛民間故事》,臺北,志文,1997。
佩羅,《佩羅童話》,杭州,浙江文藝出版社,2001。
II. Études consacrées à Perrault et ses contes
BERTRAND Verine, Dialogisme et narrativité : la production de sens dans les Fées de Charles Perrault, Limoges, Presses Universitaires de Limoges, 2003.
BOURBONNAIS Roger, Le vraisemblable dans les contes de Perrault, Montréal, Université McGill, Mémoire de maîtrise, 1971.
CHIA-YEN Ku (古佳艷), A Cultural-Historical Study of the Fairy Tale: Test Case - ‘Little Red Riding Hood’, Taipei, National Taiwan University, Thesis, 1990.
CHIA-YEN Ku (古佳艷), Charles Perrault’s Fairy Tales and the Cultural Wars of the Late Seventeenth-Century France : A Translation Project, Taipei, National Taiwan University, Dissertation, 2002.
COUTY Daniel, « Présentation », in Histoires ou contes du temps passé, Paris, Bordas, 1978, p. 3-11.
FUCILI Christelle, Fée moderne et fée populaire, la femme dans les contes de Perrault, Paris, Université Paris-Sorbonne, Mémoire de maîtrise, 2000.
LEWIS Philip Eugène, Seeing Through the Mother Goose Tales : Visual Turns in the Writings of Charles Perrault, Stanford, Stanford UP, 1996.
ROUGER Gilbert, « Introduction », in Contes, Paris, Bordas, 1991, p. I-LIII.
SORIANO Marc, Les Contes de Perrault : culture savante et traditions populaires, Paris, Gallimard, 1968.
古佳艷,〈論一九九三年貝侯《故事集》英譯本〉,《中外文學》,第 27 卷 11 期,25-35頁。
古佳艷,〈鵝媽媽與仙女故事:法國民間故事1690-1715〉,《中外文學》,第32卷5期,29-55頁。
黃雪霞和李瑞媛,《法語寫作表達教案設計-以〈小紅帽〉為例》,臺北,私立輔仁大學法國語文學系研究所,第三屆海峽兩岸外語教學研討會,2006。
莊雯琳,《貝洛童話之研究》,臺北,私立輔仁大學法國語文學系研究所,碩士論文,2009。
季雯華,《貝洛童話中的禁令與象徵》,台東,國立台東大學兒童文學研究所,碩士論文,2005。
III. Contes de fées
ANDERSEN Hans Christian, OEuvres, Paris, Gallimard, 1992.
ANDERSEN Hans Christian, Les contes de Hans Christian Andersen, Paris, Grasset et Fasquelle, 1990.
ANDERSEN Hans Christian, Hans Andersen’s Fairy Tales, New York, Schocken Books, 1979.
GRIMM Jacob et GRIMM Wilhelm, Contes, Trad. Marthe Robert, Paris, Gallimard, 1976.
GRIMM Jacob and GRIMM Wilhelm, Translated by Ralph Mannheim, Grimm’s Tales for Young and Old, New York, Anchor Books, 1977.
IV. Théorie du conte de fée
BELLEMIN-NOËL Jean, Les Contes et leurs fantasmes, Paris, PUF, 1983.
BETTELHEIM Bruno, Psychanalyse des contes de fées, Trad. Théo Carlier, Paris, Robert Laffont, 1976.
« Conte », Encyclopædia Universalis, vol. 6, Paris, Encyclopædia Universalis, 1996, p. 409-414.
DELARUE Paul et TENÈZE Marie-Louise, Le conte populaire français, Paris, Maisonneuve et Larose, 1997.
FRANZ Marie-Luise von, La femme dans les contes de fées, Trad. Francine Saint René Taillandier, Paris, Albin Michel, 1993.
GIRARD Marc, Les contes de Grimm, lecture psychanalytique, Paris, Imago, 1990.
PROPP Vladimir, Les Racines historiques du conte merveilleux, Trad. Lise Gruel-Apert, Paris, Gallimard, 1983.
PROPP Vladimir, Morphologie du conte, Trad. Claude Ligny, Paris, Gallimard, 1970.
SIMONSEN Michèle, Le conte populaire français, Paris, Presses Universitaires de France, 1981.
SORIANO Marc, Guide de littérature pour la jeunesse, Paris, Delagrave, 2002.
ZIPES Jack David, Les contes de fées et l’art de la subversion : Étude de la civilisation des moeurs à travers un genre classique : la littérature pour la jeunesse, Paris, Payot, 1983.
ZIPES Jack David, When dreams came true, New York, Routledge, 1999.
陳巧宜,《蘭格童話中願望類型童話的相關研究》,台東,國立台東大學兒童文學研究所,碩士論文,2006。
廖卓成,《童話析論》,臺北,大安出版社,2002。
V. La narratologie
ADAM Jean-Michel et REVAZ Françoise, L’analyse des récits, Paris, Seuil, 1996.
ARISTOTE, La poétique, Trad. Roselyne Dupont-Roc et Jean Lallot, Paris, Seuil, 1980.
BARTHES Roland et al., L’analyse structurale du récit, Communication 8, Paris, Seuil, 1981.
BARTHES Roland, L’aventure sémiologique, Paris, Seuil, 1985.
BOURNEUF Roland et OUELLET Réal, L’univers du roman, Paris, Presses Universitaires de France, 1972.
BREMOND Claude, Logique du récit, Paris, Seuil, 1973.
DUCROT Oswald et TODOROV Tzvetan, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil, « Points Essais », 1972.
GREIMAS Algirdas Julien, Sémantique structurale, Paris, Presses Universitaires de France, 1986.
GREIMAS Algirdas Julien et COURTÉS Joseph, Sémiotique, dictionnaire raisonné de la théorie du langage, Paris, Hachette, 1993.
TODOROV Tzvetan, La notion de littérature et autres essais, Paris, Seuil, « Points Essais », 1987.
VI. Littérature, sciences humaines et sociales
BEAUMARCHAIS Jean-Pierre de et COUTY Daniel, Dictionnaire des oeuvres littéraires de la langue française, vol. 1, Paris, Bordas, 1994.
BEAUMARCHAIS Jean-Pierre de, COUTY Daniel et REY Alain, Dictionnaire des littératures de langue française, vol. 3, Paris, Bordas, 1994.
BEAUVOIR Simone de, Le deuxieme sexe, vol. 2, Paris, Gallimard, 1981.
BELLEMIN-NOËL Jean, Interlignes, essais de textanalyse, Lille, Presses Universitaires de Lille, 1988.
BOMPIANI Laffont, Dictionnaire des personnages, Paris, Robert Laffont, 1960.
BRUNEL Pierre et al., Histoire de la littérature française, vol. 1, Paris, Bordas, 1972.
CHEVALIER Jean et GHEERBRANT Alain, Dictionnaire des symboles : mythes, rêves, coutumes, gestes, formes, figures, couleurs, nombres, Paris, Robert Laffont, 1982.
DELATOUR Yvonne et al., Grammaire du français, Paris, Hachette, 1991.
DUBY Georges et PERROT Michelle (sous la direction de), Histoire des femmes en Occident, vol. 2, Paris, Plon, 1991.
FREUD Sigmund, L’interprétation des rêves, Trad. Ignace Meyerson, Paris, Presses Universitaires de France, 1987.
LAPLANCHE Jean et PONTALIS Jean-Bertrand, Vocabulaire de la psychanalyse, Paris, Presses Universitaires de France, 1988.
REY Alain, Le grand Robert de la langue française, Paris, Dictionnaires Le Robert , 2001.
ROHOU Jean, Histoire de la littérature française du XVIIe siècle, Paris, Nathan, 1989.
ROUDINESCO Élisabeth et PLON Michel, Dictionnaire de la psychanalyse, Paris, Fayard, 1997.
VII. Internet
PERRAULT Charles, L’apologie des femmes, Paris, Roy, 1694, édition téléchargée de http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k108213g/f3.image (page consultée le 13 septembre 2011).
指導教授 翁振盛(Chen-sheng Weng) 審核日期 2012-1-11
推文 facebook   plurk   twitter   funp   google   live   udn   HD   myshare   reddit   netvibes   friend   youpush   delicious   baidu   
網路書籤 Google bookmarks   del.icio.us   hemidemi   myshare   

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明