以作者查詢圖書館館藏 、以作者查詢臺灣博碩士 、以作者查詢全國書目 、勘誤回報 、線上人數:99 、訪客IP:18.117.154.188
姓名 張綺紋(Chi-wen Chang) 查詢紙本館藏 畢業系所 法國語文學系 論文名稱 「巴爾札克與小裁縫」:一則國家寓言?
(Balzac et la Petit Tailleuse chinoise: une allégorie nationale?)相關論文 檔案 [Endnote RIS 格式] [Bibtex 格式] [相關文章] [文章引用] [完整記錄] [館藏目錄] [檢視] [下載]
- 本電子論文使用權限為同意立即開放。
- 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
- 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。
摘要(中) 論文提要及內容:
「巴爾札克與小裁縫」這是一部典型描寫知青生活的小說。作者戴思杰1954年出生於四川,在文革期間曾經歷下放勞改,所以「巴爾札克與小裁縫」可以說是作者的下鄉經驗的再現。其敘事背景在中國文革時期,敘事主旨就像書名直接:現代性與鄉土性,西方與東方,先進與落後,改造與被改造,一直呈現一組對立的關係,恰好符合東方主義的敘事邏輯,以和讀者傳達”東方等待西方拯救”的”東方主義”概念。
從社會符號學的角度可把之當做是一個神話,兼具著”東方主義”與”異國情調”的功能的神話。在此神話運作的的方式,是藉著”等待拯救的中國” ,來服務西方讀者,這種”野蠻終究會歸依文明”的想像,滿足了西方讀者的主導心態。西方讀者深受「巴爾札克與小裁縫」所感動,就第一層面而言, 「巴爾札克與小裁縫」的魅力是文學作品的魅力,第二層面而言,其魅力是社會附加價值認定的魅力,因法國被「巴爾札克與小裁縫」神聖化,大過於法國神聖化了「巴爾札克與小裁縫」。
作者深深了解消費主義的運作方式,除此之外,就詹明信所的理論來看,這可看作是一部影射有關中國命運的”國家寓言”。書名的二個主要的寓意小裁縫受到法國西方文化影響而出走大城市,影射了二個國家互需的關係,不論是從神話或寓言的角度來看,小說中的異國情調深深吸引消費者,這些一時的異國情調既然可以被消費,也就隨時可能褪流行。在以這樣的消費方式來運作的文化工業中,我們是不是能夠找到一種方法來避免落入東方主義式的閱讀呢?摘要(英) History of Balzac et la Petite Tailleuse chinoise takes place in China during Cultural Revolution. It tells a terrible period lived by two teenagers. It is the first work written in French by Dai Sijie, which draws inspiration from its youth experience. The adventure of two young persons is inseparable of their friendship with the little seamstress. The novel drive a big known success in France, and we would like to know why such enthusiasm in France?
The Frenchmen start to be interested in China lately across the products of the film-makers and the Chinese writers. In this context, Dai Sijie manages to interest public French: he is in a way a "spokesman" regarding the Frenchmen, since he has status at the same time of victim of Cultural Revolution and Chinese writer. However, they can wonder if China is real or stereotypic, even mythical for the pleasure of the Frenchmen.
From this point of view, it will be particularly interesting to examine the case of Balzac et la Petite Tailleuse chinoise. The heroine after a western literary study became "modern" as regards his behavior and her attitude. She left the village towards the big city, finally thanks to Balzac which made understand a thing: « the beauty of a woman is a treasure without price ». A big number of French readers appreciate this conclusion, being persuaded with pride that western and especially French literature has power to change the life of a Chinese girl by this study. So we would like find out le reason for his success in France.關鍵字(中) ★ 東方主義
★ 國家寓言關鍵字(英) ★ allegorie nationale
★ exotisme
★ orientalisme論文目次 Introduction 1
Chapitre I. Pourquoi "Balzac" et "la Petite Tailleuse chinoise" ? 6
1-1. Rencontre avec Balzac 6
1-1-1. Histoire des chinois migrants en France au XXe siècle 7
1-1-2. Nouvelles relations franco-chinoises 11
1-1-3. Images stéréotypées des Chinois en France 14
1-2. Départ de la Petite Tailleuse chinoise 19
1-2-1. Écriture fondée sur l’amertume de la Chine rouge 19
1-2-2. Définition de "la littérature franco-chinoise" 23
1-2-3. Tous les chemins mènent à la Chine 25
1-3. Balzac et la Petite Tailleuse chinoise : de l’un à l’autre 29
1-3-1. Stratégie des prix littéraires 29
1-3-2. "Autre" construit par l’Orient 33
1-3-3. Allégorie nationale de la Chine 35
Chapitre II. Pourquoi "Balzac et la Petite Tailleuse chinoise" ? 40
2-1. Confrontation : Occident /Orient 39
2-1-1. Choix du contexte historique 39
2-1-2. Nom double : masculin vs féminin 43
2-2. Opposition: personnages 47
2-2-1. "Intellectuels" et illettrés 47
2-2-2. L’ancien et le moderne 54
2-2-3. Apprentissage et transformation 59
2-3. Le complexe de "la Petite Tailleuse chinoise" 66
3-1-1. Chine, ma douleur 66
3-1-2. Sauveur absolu 69
3-1-3. Le complexe de D(a)i 74
Chapitre III. La destinée de la Petite Tailleuse chinoise ? 78
3-1. Du texte à l’écran : une adaptation pas tout à fait fidèle 78
3-2. Du texte à l’écran : conditions à priori de la variation 80
3-3. Evocation d’un univers idyllique… perdu 82
3-4. Le prix de la modernité 89
Conclusion 96
Filmographie de Dai Sijie 99
Bibliographie 101參考文獻 A. Ouvrages de Dai Sijie :
Balzac et la Petite Tailleuse chinoise, Paris : Gallimard, 2000.
Le complexe de Di, Paris : Gallimard, 2003.
Par une nuit où la lune ne s’est pas levée, Paris : Gaillimard, 2007.
B. Ouvrages théoriques :
ADORNO Theodor, The culture industry selected essays on masse culture Theodor W. Adorno, edited with an introduction by J.M. Bernstein, London Routledge, 1991.
ANDERSON Benedict, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, Rev, ed. London and New York, Verso, 1991.
ANDERSON Benedict, L’imaginaire national, trad. Fr., éd. De la Découverte, 1996.
BARTHES Roland, Mythologies, Paris, Editions du Seuil, 1957.
BAUDRILLARD Jean, Simulacres et simulation, Paris, Galilée, 1985.
BHABHA Homi K, the Location of Culture, New York, Routledgem, 1994.
BHABHA Homi K, Nation and Narration, London, Routledge, 1990.
GELLNER Ernest, Nation and Nationalism, Ithaca, Cornell UP, 1983.
GENETTE Gérard, Figures III, Paris : Seuil, 1973.
GENETTE Gérard, Nouveau discours du récit, Paris : Seuil. Coll., 1983.
GOLDSTEIN J-P., Pour lire le roman, Paris, Duculot, 1980.
JAMESON Fredric. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. Ithaca, NY: Cornell UP, 1981.
JAMESON Fredric. “Third-World” Literature in the Era of Multinational Capitalism.” Social Text 15 (1986) : 65-88.
JEANNE-MARIE Clerc, Littérature et cinéma, Paris : Nathan université, 2000.
FRANCIS Vanoye, Récit écrit, récit filmique, Paris : Nathan université, 1995.
LEJEUNE Philippe, Le pacte autobiographique, Paris : Seuil, 1975.
LEJEUNE Philippe, L’autobiographie en France, Paris : Armand Colin, 1988.
NATHALIE Piégay-Gros, Introduction à l’intertextualité, Paris, Lettres Sup, 1996.
PICQUART Pierre. « Les Chinois à Paris » Thèse de doctorat en Géographie. Humaine, spécialité Géopolitique, Université de Paris-VIII, 1999, 3 tomes, 1147 pages.
SAID Edward W, L’Orientalisme : l’Orient créé par l’Occident, trad. fr., Seuil, 1980.
SAID Edward W, Culture and Imperialism, London, Chatto, 1993.
STUART HALL, Representation: Cultural Representations and Signifying Practices, London, Sage, 1997.
TODORO, Tsvetan, Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine, Seuil, 1989.
ZHANG Yinde(張寅德), Le Monde romanesque chinois au XXe siècle. Modernités et identités, Paris, Honoré Champion, coll. « Bibliothèque de Littérature Générale et Comparée », 2003. 528 p.
中文書目:
A. 戴思杰中文翻譯作品
《巴爾札克與小裁縫》,皇冠,台北,2003.
《釋夢人》,皇冠,台北,2006.
B. 華裔作家作品
山颯,《圍棋少女》,遠流,台北,2005.
高行健,《一個人的聖經》,聯經,台北,1999.
程抱一,《天一言》,聯經,台北,2001.
C. 華裔美國文學
單德興,何文敬主編,《文化屬性與華裔美國文學》,台北,中研院歐美所,1994.
單德興,何文敬主編,《再現政治與華裔美國文學》,台北,中研院歐美所,1996.
單德興作,《銘刻與再現:華裔美國文學與文化論集》,台北,麥田,2000.
D. 理論
林文淇,〈後現代的風格後殖民的香港:關錦鵬電影中的(反)國家寓言〉,《認同‧差異‧主體性︰從女性主義到後殖民文化想像》,立緒文化出版,台北,紅螞蟻總經銷,175-216,1997.
恩斯特.卡西爾著,范進、楊君游、柯錦華譯,《國家的神話》,桂冠出版,1992.
朱耀偉,《本土神話:全球化年代的論述生產》,台北,台灣學生書局,2002.
陳學明,《文化工業》,台北,揚智文化,1996.
E. 碩士論文
陳雀倩,《虛構與終結─蘇童、余華、格非的先鋒敘事研究》,淡江大學中國文學研究所碩士論文,民國88年.
郜一如,《勒.克萊齊歐的一部雙人傳記:「狄亞哥與芙麗坦」之探討》,輔仁大學法國文學研究所碩士論文,民國90年.
胡清暉,《後殖民語境下的華語電影-解讀西方影展的「中國熱現象」》,國立政治大學東亞研究所碩士論文,民國92年.
蔡仁富,《異國形象探討:凡爾納的 “一個中國人在中國的苦難之旅”》,國立中央大學法文所碩士論文,民國94年.
F. 期刊
于會泳,《讓文藝界永遠成為宣傳毛澤東思想的陣地》,文匯報,1968.
王嘉驥,〈觀點→箴言→宣示:再論「共享異國情調」〉,《典藏今藝術》,97:82-87,2000.
艾秀梅,〈異國情調緣何屢試不爽 :全球化下的中國電影暨文化策略〉,《文藝評論》,第4期,2002.
朱偉誠,〈國族寓言霸權下的同志國:當代台灣文學中的同性戀與國家〉,《中外文學》台北,第36卷第1期,民國96年3月號.
周揚,《我國社會主義文學藝術的道路》,北京,1960,P52-53.
周寧,〈文明之野蠻,東方主義信條中的中國形象,人文學術新思潮,中國形象後殖民主義文化之批判〉,《人文雜誌》,第6期,2005.
周冰心,〈迎合西方全球想像的東方主義 :近年來海外 « 中國語境 »海外小說〉,《華文文學》,總第72期,2006.
胡光華,〈從西方的「中國熱」到中國外銷藝術的西化〉,《文化雜誌》,2000.
張錦忠,〈檢視華裔美國文學在台灣的建制化〉,《中外文學》,台北,第29卷第11期,2001年4月號.
蔡賢藩,〈法國藝壇的「中國熱」〉,《文星雜誌》,99:30-31,1986.指導教授 許綺玲(Chi-lin Hsu) 審核日期 2008-1-9 推文 facebook plurk twitter funp google live udn HD myshare reddit netvibes friend youpush delicious baidu 網路書籤 Google bookmarks del.icio.us hemidemi myshare