English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 80990/80990 (100%)
造訪人次 : 41630509      線上人數 : 3418
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/55887


    題名: 十八世紀法國戲劇與拉封登的《寓言故事》之傳承與創新;The New Interpretation of La Fontaine's Fables from 18th Century French Drama
    作者: 許凌凌
    貢獻者: 中央大學法國語文學系
    關鍵詞: 語文;拉封登;寓言;寓言故事;十七世紀寓言故事;寓言與戲劇;法國戲劇;十八世紀戲劇;十七世紀法國文學;十八世紀法國文學;La Fontaine;Fable;Fable and its PerformingArts;17th Century Fable;French Drama;18th Century Drama
    日期: 2009-09-01
    上傳時間: 2012-10-01 11:37:31 (UTC+8)
    出版者: 行政院國家科學委員會
    摘要: 拉封登逝世三百週年時,歐美學界、出版界和戲劇界分別以專書的出版、研討會專題論文的發表、舞台劇、舞蹈、卡通或有聲書等方式來紀念這位家喻戶曉的作家。在這些專書與專題研究論文裡,除了新編註疏、校勘的拉封登之劇作、寓言故事、童話故事等作品之出版外,還有考證或分析其寓言故事集與童話的內容與前人所寫的同類型作品之異同,也有探究其寓言故事集對後十七世紀後葉以及十八世紀的寓言故事作家之影響;此外,尚有一些研究論文專以出版至今的拉封登寓言故事與童話裡之精美插畫為研究重心。值得注意的是在這多元又多量的研究論文裡,並沒有專門探討這部已被譯為多國語言、且廣為流傳的《寓言故事》對十八世紀的戲劇創作與演出的影響。然而自十八世紀初葉起,就陸續有劇作家改編拉封登的寓言故事、並將之搬上舞台演出,且引起戲迷的迴響,有的劇作甚至是法國大革命時期演出率最高的戲碼。本研究計畫擬先從編拉封登的寓言故事和相關劇本的文本比對與分析著手探究,瞭解是哪些寓言故事被改寫為劇本、其原著與改編劇作間的異同。然後再蒐集刊於十八世紀發行的報紙的劇評專欄文章,以全盤瞭解哪些改編劇著曾被搬上舞,及其演出的場次與情況,藉以釐清拉封登的《寓言故事》對十八世紀的法國戲劇的影響究竟有多少。希望本研究計畫的完成能補正法國戲劇史的不足之處。 ; To commemorate the 300 year anniversary of La Fontaine』s death, the Literature specialists in the west, the publication houses and performing arts all made their special tribute to this 17th century writer. Books, published articles, theatre plays, dance, cartoons, audio works and other different formats were dedicated to La Fontaine』s legacy. Out of all these published works, we may find contemporary elaboration and interpretation of La Fontaine』s drama, fables and fairy tales. Comparisons to distinguish his works from other earlier writers and his inspiration on fable writers of late 17th and 18th centuries are also available. In addition, certain specially dedicated articles intend to narrow down their analyses with strong emphasis on illustrations accompanied La Fontaine』s fables and fairy tales. Interesting enough to see is that despite the plurality and proliferation of contemporary studies on La Fontaine』s Fables, popular in translation of various languages, we somehow miss the same enough efforts for its inspiration on 18th century drama composition and performing arts. Ever since early 18th century, variations based upon La Fontaine』s Fables were brought to performing arts stages and created tremendous audience popularity even during French Revolution. This research project first intends to put all drama variations from La Fontaine』s fables into analytical perspectives by comparing drama scripts against La Fontaine』s original works. Then the next objective is to measure the popularity and public feedback of these variation works and its pertaining performing arts on the 18th century theatre stages from circulated papers and arts critics during which periods. By adopting this approach leads to clarify how much La Fontaine』s inspired and affected French drama in the 18th century so as to provide complimentary study in supporting French Drama History. ; 研究期間 9808 ~ 9907
    關聯: 財團法人國家實驗研究院科技政策研究與資訊中心
    顯示於類別:[法國語文學系] 研究計畫

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML584檢視/開啟


    在NCUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    社群 sharing

    ::: Copyright National Central University. | 國立中央大學圖書館版權所有 | 收藏本站 | 設為首頁 | 最佳瀏覽畫面: 1024*768 | 建站日期:8-24-2009 :::
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 隱私權政策聲明