博碩士論文 977202002 詳細資訊




以作者查詢圖書館館藏 以作者查詢臺灣博碩士 以作者查詢全國書目 勘誤回報 、線上人數:210 、訪客IP:18.221.231.28
姓名 羅玉芝(Yu-chih Lo)  查詢紙本館藏   畢業系所 客家語文研究所
論文名稱 臺灣客家話的閩南語借詞及其共同詞研究
(The Loanwords of Taiwanese Hakka Dialects from the Southern Min Dialect and the Words Common to Both)
相關論文
★ 臺灣客家與原住民民間故事之動物變形比較研究★ 印尼山口洋客家話研究
★ 臺灣客家話時間副詞研究★ 台灣客家童謠以<月光光>起興作品研究
★ 永定新舊移民之客家話比較-以楊梅鎮秀才窩與蘆竹鄉羊稠村為例★ 廣東五華客家話比較研究
★ 關西饒平客家話調查研究-以鄭屋、許屋為例★ 揭西五雲鎮客家話的音韻研究
★ 客語形象詞的文化探討★ 現職與支援教師客語教學成效之研究:以南桃園國小為例
★ 大埔、豐順客家話比較研究★ 武平中山鎮客家話研究
★ 中寮鄉客家話的語言接觸現象★ 桃園縣觀音鄉白玉村閩式客家話之研究
★ 台灣客家話量詞研究★ 臺灣海四話研究─以苗栗縣西湖鄉為例
檔案 [Endnote RIS 格式]    [Bibtex 格式]    [相關文章]   [文章引用]   [完整記錄]   [館藏目錄]   [檢視]  [下載]
  1. 本電子論文使用權限為同意立即開放。
  2. 已達開放權限電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。
  3. 請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。

摘要(中) 臺灣的地理及語言環境,使其土地上的客家話相較於原鄉,或其他地區的客家話受閩南語的影響更為深遠。臺灣的閩客方言除了從原鄉帶過來的共同詞彙外,在臺灣兩者相互消長的過程中,相較在原鄉的距離,在臺灣的閩客方言因距離相近而出現更多原鄉所沒有的借詞。
本文蒐集臺灣閩客的共同詞彙,實際調查臺灣客家話的原鄉蕉嶺、陸河、豐順、饒平及詔安,比較兩岸客家話的詞彙,並試圖從閩客共同詞彙中,區分古漢語、底層詞及借詞。
本文共有五章,第一章為緒論,說明研究動機與目的,研究方法與步驟,回顧與探討過去關於詞彙比較研究、語言接觸的文獻,並概略介紹本文調查的方言點及發音人;第二章及第三章為本文重點,將臺灣客家話中的閩南語借詞予以分類,並分析借用方式及對應細節,第二章首先說明本文對於借詞的定義及分類原則,並分析整理詞形借詞,包括詞形部份移借、詞形完全移借及閩客合璧詞;第三章則整理了音韻類的借詞,包括音韻部份移借及音韻完全移借兩部份,並統整詞形移借及音韻移借的對應規律;第四章是臺灣閩客共同保留的古漢語詞及底層詞的整理,古漢語的部份,另外蒐集吳語、湘語、贛語及粵語的說法,並列出古文獻以証該詞為古漢語;底層詞的部份,則有壯侗苗瑤畬及臺灣南島語的說法,以供對照參考;第五章為結論,歸納臺灣閩客與原鄉的互動所造成的影響差異,總結借詞對應規律,及古漢語、底層詞、借詞的詞條數量,最後提出針對詞彙比較的檢討與建議。
摘要(英) The impact of Taiwanese Hakka Dialects from the Southern Min Dialect is more far-reaching than the original township and other areas because of the geographic and linguistic environment in Taiwan. Taiwanese Hakka Dialects and the Southern Min Dialect in addition to the common words, brought over from the original township, Taiwanese Hakka Dialects have more loanwords from the Southern Min dialect due to the closer distance than in their hometown.
This article collects the common words of the Taiwanese Hakka Dialects and the Southern Min Dialect. We investigate the Hakka Dialects in the homelands of Taiwan’s, including Jiaoling(蕉嶺), Luhe(陸河),Fengshun(豐順), Raoping(饒平) and Zhaoan(詔安). Compare the Hakka vocabularies between Taiwan and China, and try to recognize and induce the common words into the ancient Chinese, the substratum, and loanwords.
This article consists of five chapters. Exordium, the first chapter, illustrates the motivation, purpose, research methods and procedures of the study. Review and discuss the literatures of research on vocabulary and language contact, and a brief introduction to the places and speakers of the investigation in this article. Chapters 2 and 3, the point of this thesis, classify and analyze the loanwords and their corresponding details. In Chapter 2, we expound the loanwords in the definition and principles of classification, and classify the loanword of the word forms to “part of word forms borrowing”, “whole parts of word forms borrowing”, and “loanblends of the Southern Min Dialect and Hakka Dialects”. The third chapter is about the phonological borrowing, including “part of phonetic borrowing” and “whole parts of phonetic borrowing”, and sum up the correspondence of the loanwords of word forms and the phonology in laws. Chapter 4 is about the ancient Chinese and the substratum of the Southern Min Dialect and Hakka Dialects. We prove the words are ancient Chinese by collecting the words spoken in Wu , Xiang, Gan, and Guangdong Dialects, also we show the literatures that mention the words we found. The substratum, we get the words spoken in Zhuang, Dong, Miao, Iao, She language and Austronesian for point of view to compare with the Hakka Dialects and the Southern Min Dialect. The fifth chapter, we generalize the different results caused by the interaction between the Taiwanese Hakka Dialects and the Southern Min Dialect as well as these in their hometown. We induce the corresponding laws of loanwords, and add up the number of the vocabularies of ancient Chinese, the substratum, and the loanwords. And we coordinate the research achievements and its deficiency in the end.
關鍵字(中) ★ 底層詞
★ 音韻移借
★ 詞形移借
★ 借詞
★ 語言接觸
關鍵字(英) ★ language contact
★ loanword
★ the word forms borrowing
★ the phonetic borrowing
★ the substratum
論文目次 第一章 緒論............................................................................................1
第一節 研究動機與目的........................................................................................1
 第二節 文獻回顧與探討........................................................................................5
  1.2.1 語言接觸相關論著......................................................................................5
  1.2.2 共同詞之相關論著....................................................................................13
  1.2.3 詞彙層次分析之相關論著........................................................................15
 第三節 研究方法與步驟......................................................................................18
  1.3.1 文獻蒐集考察............................................................................................18
  1.3.2 語料調查....................................................................................................18
1.3.3 語料分析與比較........................................................................................20
1.3.3.1 比較分析法.........................................................................................20
1.3.3.2 詞語考證法.........................................................................................21
第四節 方言點簡介..............................................................................................21
1.4.1 蕉嶺............................................................................................................21
1.4.2 陸河............................................................................................................21
1.4.3 豐順............................................................................................................22
1.4.4 饒平............................................................................................................22
1.4.5 詔安............................................................................................................22
第五節 發音人簡介................................................................................................23
第二章 臺灣客家話的閩南語借詞(一).................................................25
 第一節 借詞定義及其分類原則..........................................................................25
 第二節 詞形部份移借..........................................................................................32
  2.2.1 閩詞形 + 客語詞......................................................................................33
2.2.1.1 天文地理、時間節令...........................................................................33
2.2.1.2 農業與動植物.....................................................................................34
2.2.1.3 服飾、日用...........................................................................................37
2.2.1.4 人品職稱、商業...................................................................................39
2.2.1.5 疾病醫療.............................................................................................41
2.2.1.6 交際.....................................................................................................43
2.2.1.7 動詞.....................................................................................................45
2.2.1.8 形容詞.................................................................................................46
2.2.1.9 副詞.....................................................................................................51
2.2.1.10 方位詞...............................................................................................55
2.2.2 客語固有詞 + 客語義譯詞....................................................................56
2.2.3 客語義譯詞 + 閩音韻............................................................................58
2.2.4 閩詞形 + 客語義譯詞............................................................................60
第三節 詞形完全移借..........................................................................................62
  2.3.1 完全移借閩南語詞形................................................................................62
2.3.1.1 天文、時間、動物.................................................................................62
2.3.1.2 日用、生活...........................................................................................64
2.3.1.3 人品職稱.............................................................................................66
2.3.1.4 疾病醫療、風俗信仰...........................................................................68
2.3.1.5 交際.....................................................................................................70
2.3.1.6 動詞.....................................................................................................74
2.3.1.7 形容詞.................................................................................................76
2.3.1.8 副詞、代詞、方位詞、數量詞...............................................................80
  2.3.2 閩詞形完全移借 + 閩部份音韻..............................................................84
2.3.2.1 地理、動植物.......................................................................................84
2.3.2.2 人品職稱、日常用品、身體、疾病.......................................................85
2.3.2.3 交際.....................................................................................................87
2.3.2.4 形容詞.................................................................................................88
2.3.2.5 副詞.....................................................................................................91
第四節 閩客合璧詞..............................................................................................93
第五節 小結............................................................................................................94
第三章 臺灣客家話的閩南語借詞(二)..............................................96
第一節 音韻部份移借..........................................................................................96
3.1.1 閩音韻 + 客語詞∕閩詞形......................................................................97
3.1.1.1 地理、動植物.......................................................................................97
3.1.1.2 飲食.....................................................................................................97
3.1.1.3 職稱、日常用品、身體、疾病.............................................................100
3.1.1.4 交際...................................................................................................102
3.1.1.5 形容詞...............................................................................................103
3.1.1.6 副詞...................................................................................................104
3.1.1.7 代詞...................................................................................................106
3.1.2 閩南語聲、韻借用...................................................................................106
3.1.2.1 地理...................................................................................................107
3.1.2.2 人體、日用、動物...............................................................................107
3.1.2.3 人品職稱...........................................................................................109
3.1.2.4 飲食...................................................................................................109
3.1.2.5 交際...................................................................................................111
3.1.2.6 動詞...................................................................................................113
3.1.2.7 形容詞、副詞.....................................................................................115
3.1.2.8 數量詞...............................................................................................116
3.1.3 閩音韻 + 客語義譯詞............................................................................117
第二節 音韻完全移借........................................................................................117
第三節 小結........................................................................................................118
第四章 臺灣閩客方言中古漢語詞與底層詞的保留........................127
 第一節 臺灣閩客方言中的古漢語詞彙............................................................128
4.1.1 分類詞表及說明......................................................................................129
4.1.1.1 天文地理...........................................................................................129
4.1.1.2 時間節令...........................................................................................132
4.1.1.3 房舍...................................................................................................135
4.1.1.4 農業...................................................................................................137
4.1.1.5 動植物...............................................................................................139
4.1.1.6 生活器具...........................................................................................140
4.1.1.7 親屬稱謂及人品職稱.......................................................................142
4.1.1.8 身體、疾病.........................................................................................145
4.1.1.9 服飾穿戴與飲食...............................................................................147
4.1.1.10 風俗信仰.........................................................................................151
4.1.1.11 生活、商業.......................................................................................152
4.1.1.12 交際訟事.........................................................................................154
4.1.1.13 動詞.................................................................................................158
4.1.1.14 教育娛樂、感知...............................................................................165
4.1.1.15 形容詞.............................................................................................167
4.1.1.16 副詞、介詞、補語、數量詞...............................................................169
4.1.2 小結..........................................................................................................172
第二節 臺灣閩客方言中的共同底層詞............................................................173
4.2.1 底層詞詞表..............................................................................................174
4.2.1.1 動物、昆蟲.........................................................................................174
4.2.1.2 植物...................................................................................................177
4.2.1.3 身體部位...........................................................................................179
4.2.1.4 名詞...................................................................................................180
4.2.1.5 動詞...................................................................................................181
4.2.1.6 形容詞...............................................................................................184
4.2.1.7 數量詞...............................................................................................186
4.2.2 小結..........................................................................................................186
第五章 結論........................................................................................188
第一節 研究成果....................................................................................................188
第二節 檢討與建議................................................................................................190
參考文獻....................................................................................................................192
附錄一........................................................................................................................199
附錄二........................................................................................................................233
附錄三........................................................................................................................265
附錄四........................................................................................................................272
參考文獻 參考文獻(依作者筆畫)
單篇文章
Jerry Norman. 1979. Chronological Strata in the Min Dialects.〈閩語詞彙的時代層次〉,《方言》,頁268-274
Sagart、徐世璇,2002,〈哈尼語中漢語借詞的歷史層次〉,《中國語文》,頁55-65
Sarah Grey Thomason, and Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. University of California Press.
Sarah G. Thomason. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
王士元,2006,〈語言演化的探索〉,《門內日與月:鄭錦全先生七秩壽慶論文集》,頁9-32
王洪君,2006,〈層次與演變階段—蘇州話文白異讀析層擬測三例〉,《Language and Linguistics》,頁63-86,中研院語言所
江俊龍,2005,〈閩、客語「細膩」音義考〉,《第七屆中國訓詁學全國學術研討會論文》,台北:國立政治大學
李如龍,1993,〈從詞彙看閩南話和客家話的關係〉,《第一屆台灣語言國際研討會論文集》b5-01~b5-25,台北:文鶴出版
吳安其,2004,〈語言接觸對語言演變的影響〉,《民族語文》,頁1-9
吳福祥,2007,〈關於語言接觸引發的演變〉,《民族語文》,頁3-23
余志鴻,2000,〈語言接觸與語言結構的變異〉,《民族語文》,頁23-27
林立芳、鄺永輝、莊初昇,1995,〈閩、粵、客方言共同的方言詞考略〉,《韶關大學學報》(社會科學版),頁22-27
林倫倫、洪英、雷楠,2006,〈潮安畬語及其台語底層詞〉,《暨南學報》(哲學社會科學版)第五期,頁132-136
林倫倫、洪英,2007,〈潮安畬語中的潮汕方言借詞〉,《雲南師範大學學報》(哲學社會科學版),第39卷第6期,頁103-107
施向東,2007,〈漢藏比較中的歷史層次與借詞問題〉,《語言科學》,頁54-59
姚豔穎,2006,〈試談語言接觸中的借用現象〉,《唐山師範學院學報》,頁10-16
徐貴榮,2005,〈台灣饒平客家話的調查及其語言接觸現象〉,《台灣語言與研究期刊》,頁64-80,新竹師院台語言語語文教育研究所編印
莊初昇,1998,〈閩南語和客家話共同的方言補證〉,《客家方言研究:第二屆客方言研討會論文集》,頁350-360,廣州:暨南大學出版社
張屏生,2008,〈台灣苗栗縣卓蘭鎮當地閩南話和客家話雙方言接觸現象分析〉,發表於第二屆台灣客家研究國際研討會
陳秀琪,2006,〈語言接觸下的方言變遷──以台灣的詔安客家話為例〉,《Language and Linguistics》,頁147-434,中研院語言所
陳保亞,2006,〈從語言接觸看歷史比較語言學〉,《北京大學學報》(哲學社會科學版),頁30-34
郭志超,1996,〈客家地區的壯侗語族族群與苗瑤語族族群〉,《廣西民族學院學報》(哲學社會科學版),第四期,頁58-62
郭家懿,2000,〈海陸豐客家話與台灣”海陸客”〉,《汕頭大學學報》(人文科學版),頁86-93
曹廣衢,1996,〈壯侗語中的一些古漢語借詞〉,《語言研究》,第二期(總第三十一期),頁178-184
温美姬,2007,〈客家方言幾個與動物有關的古語詞本字考辨〉,《農業考古》,頁66-68
樋口靖,1996,〈台灣閩南話與客家話的共同詞彙〉,收錄於《第四借國際閩方言研討會論文集》,頁140-161,廣東:汕頭大學出版社
鄧曉華,1999,〈客家話跟苗瑤壯侗語的關係問題〉,《民族語文》,第三期,頁42-49
鄧曉華、王士元,2003,〈古閩、客方言的來源以及歷史層次問題〉,《古漢語研究》,頁8-12
顏秀珊,2008,〈臺灣華語中的閩南方言詞初探〉,《新竹教育大學人文社會學報創刊號》,頁49-68,新竹教育大學人文社會學院
羅美珍,2007,〈論族群互動中的語言接觸〉,《羅美珍自選文集》,頁81-117,民族出版社
嚴修鴻,2001,〈客家方言與周邊方言的關係詞〉,《汕頭大學學報》(人文科學版),頁99-106
專書
Dixon, R. M. W. 1997. The Rise And Fall of Languages. Cambridge & New York: Cambridge University Press.
Lyle Campbell. 1998. Historical Linguistics- An Introduction. Edinburgh University Press.
R. L. Trask. 1996. Historical Linguistics. Lecturer in Linguistics, University of Sussex. Distributed exclusively in the USA by St. Martin’s Press, Inc.
Terry Crowley. 1997. An Introduction to Historical Linguistics. Oxford University Press.
中央民族學院苗瑤語研究室,1987,《苗瑤語方言詞彙集》,中央民族學院出版社
毛宗武、蒙朝吉編著,1986,《畬語簡志》,北京:民族出版社
毛宗武、李云兵,2001.12,《炯奈語研究》,北京:中央民族大學出版社
毛宗武,2004,《瑤族勉語方言研究》,北京:民族出版社
王均、歐陽覺亞、韋慶穩、覃國生、喻翠容、羅美珍、梁敏、鄭國喬、張均如、鄭貽青,1984,《壯侗語族語言簡志》,民族出版社
王寶剛,2007,《《方言》簡注》,北京:中央文獻出版社
李如龍、張雙慶,1992,《客贛方言調查報告》,廈門大學出版社
何汝芬、曾思奇、李文甦、林青春編,1986《高山族語言簡志(布嫩語)》,民族出版社
呂嵩雁,2007,《台灣後山客家的語言接觸現象》,臺北市 : 蘭臺
周荐,2005,《漢語詞彙結構論》,上海辭書出版社
南昌大學客贛方言與語言應用研究中心編制《方言詞語調查表》
洪惟仁,1991,《台灣方言之旅》,前衛出版社
韋慶穩、覃國生,1980,《壯語簡志》,民族出版社
徐大明、陶紅印、謝天蔚,1997.2(2004.4重印),《當代社會語言學》,北京:中國社會科學出版社
徐大明等,2006,《語言變異與變化》,上海:上海教育出版社
孫金華,2009,《拉波夫的語言變化觀》Labov’s Theory of Language Change,南京大學出版社
徐貴榮,2005,《台灣饒平客家話》,五南
黃金文,2001,《方言接觸與閩北方言演變》,台北市:台大出版委員會
張光宇,1996,《閩客方言史稿》,台北市:南天
張廷國、郝樹壯,2008,《社會語言學研究方法的理論與實踐》,北京:北京大學出版社
張振興,1997,《台灣閩南方言記略》,台北市:文史哲
陳保亞,1997,《論語言接觸與語言聯盟—漢越(侗台)語源關係的解釋》,北京:語文出版社
陳康、馬榮生編,1986《高山族語言簡志(排灣語)》,民族出版社
梁敏編著,1980,《侗語簡志》,民族出版社
梁敏、張均如,1996,《侗台語族概論》,中國社會科學出版社
游文良,2002,《畬族語言》,福州:福建人民出版社
曾曉渝,2004,《漢語水語關係論:水語裡漢語借詞及同源詞分層研究》,北京:商務印書館
鄒嘉彥、游汝傑,2003,《語言接觸論集》,上海:上海教育出版社
鄒嘉彥、游汝傑,2007,《社會語言學教程》,台北市:五南
戴慶廈,2004,《社會語言學概論》,北京:商務印書館
羅美珍、鄧曉華,1995,《客家方言》,福州市:福建教育出版社
學位論文
江俊龍,2003,《兩岸大埔客家話研究》,國立中正大學中國文學所博士論文
吳中杰,1999,《台灣福佬客分佈及其語言研究》,國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文
吳中杰,2004,《畬族語言研究》,國立清華大學語言學研究所博士論文
黃雯君,2006,《台灣四縣海陸客家話比較研究》,國立新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文
張為閔,2008,《台海兩岸海豐客語之變異及其研究》,國立新竹教育大學碩士論文
陳秀琪,2005,《閩南客家話音韻研究》,國立彰化師範大學國文學系博士論文
陳聖欣,2009,《台灣客家話中的閩南語借詞》,國立中央大學客家語文研究所碩士論文
溫昌衍,2001,《客家話的特徵詞》,(中國廣東) 暨南大學博士論文
廖致苡,2009,《花蓮地區客語阿美語接觸研究》,國立中央大學客家語文研究所碩士論文
鄧盛有,2007,《客家話的古漢語和非漢語成分分析研究》,國立中正大學中國文學所博士論文
賴維凱,2008,《高樹大路關與內埔客家話比較研究》,國立中央大學客家語文研究所碩士論文
蘇軒正,2010,《大埔、豐順客家話的比較研究》,國立中央大學客家研究碩士在職專班碩士論文
蘇媺祺,2010,《陸河客家話研究》,國立中央大學客家研究碩士在職專班碩士論文
國科會計畫
陳秀琪(2006)《兩岸詔安客家話詞彙調查比較研究》
陳秀琪(2009)《兩岸詔安客家話詞彙調查比較研究II》
辭典類
北京大學中國語言文學系,1995,《漢語方言詞彙》(第二版),北京:語文出版社
李榮主編,白宛如編纂,1998,《廣州方言詞典》,南京:江蘇教育出版社
李榮主編,熊正輝編纂,1994,《南昌方言詞典》,南京:江蘇教育出版社
李榮主編,游汝杰、陽乾明編纂,1998,《溫州方言詞典》,南京:江蘇教育出版社
李榮主編,鮑厚星、崔振華、沈若雲、伍雲姬編纂,1998,《長沙方言詞典》,南京:江蘇教育出版社
何石松、劉醇鑫編著,古國順校訂,2007,《客語詞庫-客語音標版》,台北市政府客家事務委員會出版
周長楫,1995,《廈門方言詞典》,江蘇教育出版社
林寶卿,2002重印,《閩南方言與古漢語同源詞典》,廈門:廈門大學出版社
孫立新,2007,《西安方言研究》,陝西:西安出版社
黃雪貞,1995,《梅縣方言詞典》,江蘇教育出版社
董忠司、城淑賢、張屏生,2001,《台灣閩南語辭典》,五南出版社
詹益雲,2003,《海陸客語詞典》,芎林:本人出版
歐陽覺亞、饒秉才、周耀文、周無忌編著,2005,《廣州話、客家話、潮汕話與普通話對照詞典》,廣州:廣東人民出版社
蔡俊明,1991,《潮州方言詞匯》,香港:香港中文大學
網路資料來源
閩南語
教育部臺灣閩南語常用詞典 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html
Tw-Ch 台文中文詞典 http://210.240.194.97/q/q.asp
客家話
哈客網路學院 http://elearning.hakka.gov.tw/kaga/Kaga_news.aspx
教育部臺灣客家語常用詞典(試用版) http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm
粵語
廣東語常用單語 http://homepage2.nifty.com/Gat_Tin/canton.htm
小語種字典網—粵語線上字典 http://tw.xyzdict.com/yueyu-cidian/
吳語
東方語言學—方言查詢 http://www.eastling.org/
古漢語
中央研究院上古漢語標記語料庫 http://db1x.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/akiwi/akiwi.sh
中央研究院近代漢語標記語料庫 http://db1x.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/pkiwi/pkiwi.sh
語料庫在線—古代漢語語料庫檢索 http://www.cncorpus.org/login.aspx
教育部重編國語辭典修訂本 http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html
漢語詞典 http://www.zdic.net/cd/
本字與音韻
教育部異體字字典 http://dict.variants.moe.edu.tw/
漢字古今音資料庫 http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/ccr/
指導教授 陳秀琪(Siu-ki Chen) 審核日期 2012-7-22
推文 facebook   plurk   twitter   funp   google   live   udn   HD   myshare   reddit   netvibes   friend   youpush   delicious   baidu   
網路書籤 Google bookmarks   del.icio.us   hemidemi   myshare   

若有論文相關問題,請聯絡國立中央大學圖書館推廣服務組 TEL:(03)422-7151轉57407,或E-mail聯絡  - 隱私權政策聲明