雙 向 橋

問:
一、本人於七月六日投書於圖書館意見箱,並切於七月九日在期刊室的公告欄中看到圖書館閱覽組的回覆。然而,在第四期館訊的雙向橋專欄中,卻看到了不同內容的回覆。請問為何有不同的版本?

二、「大家說英語」評估了二個月,對一個即將自動化的圖書館而言,好像太長了,究竟訂不訂呢?(企四 李登燦)

答:
一、「館訊」上的答覆是正式的答覆,今後讀者意見的答覆將經過館長室的複閱,修飾後再公布。

二、人性是不能自動化的因素,因此只要牽涉到,「人」的問題,無可避免的會耗上許多時間,尤其在這個大多數 人事事不甚關心,但對私人利益錙銖必較的時代裡,我
們不得不十二萬分小心。

三、「大家說英語」和其他雜誌一樣,是不得影印的,否則就觸犯著作權法,如果你需要經常參考該雜誌,我們建議自己也訂一份。

問:
近日發現書庫裡有些圖書的封面因加貼條碼而遮住了書名或作者,因而難以從封面判斷是否為所需圖書?不知是否自動化後,條碼的重要性已凌駕封面的書名了嗎?(企四 李登燦)

答:謝謝李同學的指正,我們一面謀求補救之道,一面加強督導,希望以後避免類似的缺失出現。


【編 末 語】

  這一期館訊能夠準時出刊,特別要謝謝芷瑛、璧珍和筱玲姑娘們的熱心賜稿。或許本校圖書館的藏書不能滿足您的所有資訊需求,但是,館員們院意為您借得所需資料。雖然,慢了些,貴了點。無論新知或舊雨,圖書館歡迎您多加利用!

採錄組謹啟