參考文獻 |
ALBER Jean-Luc, PY Bernard, « Interlangue et conversation exolingue », Cahiers du département des langues et des sciences du langage 1, Lausanne, Université de Lausanne,1985, pp.30-48.
ALBER Jean-Luc, PY Bernard, « Vers un modèle exolingue de la communication interculturelle : interparole, coopération et conversation », in ELA (Etudes de Linguistique Appliquée) 61, Didier-Erudition, 1986, pp.78-90.
ANIS Jacques, Internet communication et langue française, Paris, Hermes Science Publication, 1999.
ANIS Jacques (Dir.), DUPLAN Christian, Parlez-vous texto ? – guide des nouveaux langages du réseau, Paris, Le cherche midi éditeur, 2001.
AUSTIN John Langshaw, Quand dire, c’est faire, trad. de l’anglais par LANE Gilles, Paris, Éditions du Seuil, 1970.
BACHMANN Chrsitian, LINDENFELD Jacquelines, SIMONIN Jacky, Langage et communications sociales, Paris, Hatier-Crédif, Coll. LAL, 1981.
BAGGIONI Daniel, PY Bernard, « Conversation exolingue et normes », in S’approprier une langue étrangère, Actes du VIe colloque international « Acquisition d’une langue étrangère : perspectives et recherche », Aix-En-Provence, 26-28 juin 1986, Didier-Erudition, 1987, pp.72-81.
BANGE Pierre, « A propos de la communication et de l’apprentissage de L2 (notamment dans ses formes institutionnelles), Aile (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère) 1, Paris, Association ENCRAGES, 1992, pp. 53-85.
BENVENISTE Émile, Problèmes de linguistique générale, 1, Paris, Gallimard, 1976.
BENVENISTE Émile, Problèmes de linguistique générale, 2, Paris, Gallimard, 1980.
BERRENDONNER Alain, Éléments de pragmatique linguistique, Paris, Les éditions de minuit, 1982.
BLANCHE-BENVENISTE Claire, « Corpus de français parlé », in M. Bilger (éds.) : Corpus : Méthodologie et applications linguistiques, Paris, Honoré Champion Editeur et les Presses Universitaires de Perpignan, 2000.
BOUCHAD Robert, DE NUCHEZE Violaine, « Formulations métalangagières et situations exolingues », in S’approprier une langue étrangère, Actes du VIe colloque international « Acquisition d’une langue étrangère : perspectives et recherche », Aix-En-Provence, 26-28 juin 1986, Didier-Erudition,1987, pp. 55-62.
BROWN Penelope, LEVINSON Stephan C., Politeness. Some Universals in Language Usage, Studies in International Sociolinguistics 4, Cambridge, Cambridge University Press, 1987.
CALVET Louis-Jean, La sociolinguistique, « Que sais-je ? », Vendôme, Presses Universitaires de France, 1998.
CHARAUDEAU Patrick, Langage et discours. Éléments de sémiolinguistique (Théorie et pratique), Paris, Hachette, 1983.
CHEN Wei-Ching, Analyse de l’interaction exolingue entre le professeur et les étudiants dans le cours de conversation française, mémoire de maîtrise, Université nationale centrale, sous la direction de Liu Shun-I, 2005.
DABENE Louise, « Communication et métacommunication dans la classe de langue étrangère », in Interaction : les échanges langagiers en classe de langue, ELLUE (Centre de Didactique du français / Centre de Didactique des Langues), Université de Grenoble III, 1984, pp.129-138.
DABENE Louise, Proposition pour une analyse des interactions verbales et non-verbales dans une classe de langue étrangère, Colloque du G.R.A.L, Aix-en-Provence, 1984.
DE GAULMYN Marie-Madeleine, « Reformulation méta-discursive et genèse du discours », Etude de linguistique appliquée 62, Paris, Didier-Erudtion, 1986, 98-117.
DE HÉRÉDIA Christine, « Intercompréhension et malentendus. Étude d’interactions entre étrangers et autochtones », Langue française 71, Paris, Larousse, 1986, pp.48-69.
DE HOUWER Annick, « L’alternance codique intra-phrastique dans le discours de jeunes bilingues », in L’acquisition bilingue simultanée pré-scolaire, Aile (acquisition et interaction en langue étrangère) 6, coordonné par S. Schlyter, Paris, Association ENCRAGES, 1995, pp. 39-64.
DE PIETRO Jean-François, « Vers une typologie des situations de contacts linguistiques », Langage et société 43, Paris, Maison des sciences de l’homme, 1988, pp.65-89.
DE SALINS Geneviève-Dominique (1993) Une introduction à l’ethnographie de la communication, Paris, Didier, 1993.
FALAISE Achille, « Constitution d’un corpus tchaté », actes de RECITAL 2005, Dourdan, 2005.
GAONAC’H Daniel, Théories d’apprentissage et acquisition d’une langue étrangère, Paris, Hatier-Crédif, Coll. LAL, 1987.
GIACOMI Alain, HOUDAÏFA Et-Tayeb, VION Robert, « Malentendus et/ou incompréhensions dans la communication interculturelle : à bon entendeur, salut ! », in C. Noyau & P. Porquier (éds.) : Communiquer dans la langue de l’autre, Paris, Presses Universitaires de Vincennes, 1984, pp.79-98.
GOFFMAN Erving, Interaction Ritual. Essays on Face-to-face behavior, New York, Doubleday & Company, 1967 (trad. française d’A. Kihm : Les rites d’interaction, Paris, Les Édition de Minuit, 1974).
GRANDCOLAS Bernadette, « Interaction et correction », in RPA 59-60, Didier-Hatier, 1981, pp.305-319.
GROJEAN François, « Communication exolingue et communication bilingue », Encrages, Actes du colloque « Acquisition d’une langue étrangère III » organisé à l’Université de Neuchâtel les 16-18 septembre 1982, Paris, Presses de l’Université de Paris VIII-Vincennes, 1984, pp. 49-61.
GSCHWIND-HOLTZER Gisèle, Analyse sociolinguistique de la communication et didactique – Application à un cours de langue, Paris, Hatier-Credif, Coll. LAL, 1990.
GÜLICH Elisabeth, « L’organisation conversationnelle des énoncés inachevés et de leur achèvement interactif en ‘situation de contact’ », DRLAV (Documentation et recherche en linguistique allemande contemporaine) Revue de linguistique 34-35, Paris, Centre de recherche de l’Universités Paris VIII-Vincennes, pp.161-182, 1986.
GÜLICH Elisabeth, KOTSCHI Thomas, « Les marqueurs de la reformulation paraphrastique », Cahiers de linguistique française 5, 1983, pp.305-351.
GUMPERZ John, Discourse Strategies, Cambridge, Cambridge University Press, 1982.
HAUSENDORF Heiko, « L’adulte auditeur : aspects de l’étayage dans l’interaction avec des narrateurs enfants », in Interaction et acquisition d’une langue étrangère, Aile (acquisition et interaction en langue étrangère) 2, coordonné par U.Dausendschön-Gay et U. Krafft, Paris, Association ENCRAGES, 1993, pp. 85-107.
HYMES Dell H., Vers la compétence de communication, Paris, Crédif-Hatier/Didier, coll. LAL (Langues et apprentissage des langues), 1991 (trad. Française de F. Mugler des textes datant de 1973 et de 1982).
ISHIKAWA Fumiya, L’interaction exolingue : analyse de phénomènes métalinguistiques, continuité et discontinuité entre situation d’enseignement/apprentissage et situation « naturelle », thèse de Doctorat, Université Paris III – Sorbonne Nouvelle, version corrigée, sous la direction de Francine Cicurel, 2001.
JAUBERT Anna, La Lecture Pragmatique, Paris, Hachette Supérieur, 1990.
JEFFERSON Gail, « On Exposed and Embedded Correction in Conversation », Studium linguistik 14, Hain, Dieter Wunderlich, 1983, pp. 58-68.
KERBRAT-ORECCHIONI Catherine, Les interactions verbales, tome I, Paris, Armand Colin Editeur, 1990.
KERBRAT-ORECCHIONI Catherine, Les interactions verbales, tome II, Paris, Armand Colin Editeur, 1992.
KERBRAT-ORECCHIONI Catherine, Les interactions verbales, tome III, Paris, Armand Colin Editeur, 1994.
KURHILA Salla, Second Language Interaction, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2006.
LIU Shun-I, « Étude de quelques malentendus en situation de communication exolingue », Journal of humanities East/West13, Université nationale centrale, 1995, pp.149-161.
MARTY Nicole, Informatique et nouvelles pratiques d’écriture, Paris, Fernand Nathan, Série Formation, 2005.
MATTHEY Marinette, Apprentissage d’une langue et interaction verbale, Paris, PETER LANG, 1996.
MOESCHLER Jaques, Argumentation et conversation –Éléments pour une analyse pragmatique du discours, Paris, Hatier-Crédif, 1988.
MULLER Charles, Langue française et linguistique quantitative, Génève, Editions Slatkine, 1979.
NOYAU Colette, « Communiquer quand on ignore la langue de l’autre », in C. Noyau & P. Porquier (éds.) : Communiquer dans la langue de l’autre, Paris, Presses Universitaires de Vincennes, 1984, pp.8-36.
PIEROZAK Isabelle, « Le ‘‘français tchaté’’ : Un objet à géométrie variable ? », Langage et Société 104, Paris, Maison des science de l’homme, 2003, pp.123-144.
PORCHER Louis, L’enseignement des langues étrangères, Paris, Hachette Éducation, 2004.
PORQUIER Rémy, « Communication exolingue et apprentissage des langues », Encrages, Actes du colloque « Acquisition d’une langue étrangère III » organisé à l’Université de Neuchâtel les 16-18 septembre 1982, Paris, Presses de l’Université de Paris VIII-Vincennes, 1984, pp.17-47.
PY Bernard, « Les stratégies d’acquisition en situation d’interaction », Le Français dans le Monde. Recherches et applications, numéro spécial, août-septembre, coordonné par D.GAONAC’H, « Acquisition et utilisation d’une langue étrangère. L’approche cognitive. », Paris, Hachette, 1990, pp.81-88.
SANTACROCE Michel, Grammaire, linguistique, et didactique du français langue étrangère – Proposition pour une grammaire transitionnelle, volume 2, thèse de Doctorat, Université Paris III – Sorbonne Nouvelle, sous la direction de Daniel Véronique, 1999.
SCHEGLOFF Emanuel A., JEFFERSON Gail, SACKS Harvey., « The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation », Language 53, no.2, Baltimore, The Waverly Press Inc., 1977, pp.361-382.
SEARLE John Roger, Les actes de langage – Essai de phiolosophie du langage, Paris, Hermann, Coll. Savoir, 1988.
SELINKER Larry, « Interlanguage », IRAL (International Review of Applied Linguistics in Language Teaching) 10-1, Heidelberg, Julius Groos Verlag, 1972, pp.209-231.
SELINKER Larry, LAKSHMAMAN U., « Language transfer and fossilization: the multiple effects principle », in S. Gass and L. Selinker (Eds.), Language Transfer in Language Learning, 1994, pp. 197 – 216.
TRÉVISE Anne, DE HÉRÉDIA Christine, « Les malentendus : effets de loupe sur certains phénomènes d’acquisition d’une langue étrangère », in C. Noyau & P. Porquier (éds.) : Communiquer dans la langue de l’autre, Paris, Presses Universitaires de Vincennes, 1984, pp.130-152.
VASSEUR Marie-Thérèse, « De l’usage de l’inégalité dans l’interaction-acquisition en langue étrangère », in Approches interactionnistes de l’acquisition des langues étrangères, Aile (acquisition et interaction en langue étrangère) 12, Paris, Association ENCRAGES, 2000, pp.51-76.
ZHENG Ruting鄭如婷, Taiwan huoxingwen yanjiu ji qi yinxiang yinsu 台灣 « 火星文 »研究及其影響因素 (Etude sur la « langue des Martiens » de Taiwan et les motifs de son usage), actes de NCL 2006, Université Fujen, 2006.
InterFrancophonies 2e numéro -- MALENTENDUS, CONFLITS ET MEDIATIONS (page consultée le 20 décembre 2005), Site de l’InterFrancophonies (revue des littératures et cultures d'expression française en ligne), « Stratégies de résolutions des malentendus. La rencontre franco-thaïlandaise », YANAPRASART Patchareerat (article) http://www.interfrancophonies.org/Yanaprasart%202.pdf |