English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 80990/80990 (100%)
造訪人次 : 41622999      線上人數 : 1799
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/88229


    題名: 從幕表到定本:以景勝戲劇團《專諸刺王僚》與《鴛鴦淚》的調整為例;From Outline to Final edition: using Jing Sheng Opera Troupe’s plays (The assassination of the Emperor’s Assistant ) and (Lovers tears) as examples
    作者: 江依亭;Chiang-Yi-Ting
    貢獻者: 客家語文暨社會科學系客語碩士班
    關鍵詞: 幕表戲;劇本;景勝戲劇團;《專諸刺王僚》;《鴛鴦淚》
    日期: 2022-01-26
    上傳時間: 2022-07-13 19:51:24 (UTC+8)
    出版者: 國立中央大學
    摘要: 長期活動於民間的傳統戲劇團,從外臺神明戲的演出場域進入了現代劇場,演出內容也由幕表戲轉換到定本的形式。以民間劇團來說,為了要適應定本的演出模式,整理熟悉的外臺戲劇目加以潤飾,將其修編或改編成能在劇場中展演的劇本,幾乎是每個客家戲劇團都曾經歷的階段。
    無劇本的幕表戲表演充滿了即興特色,以特殊的套路排列組合而成。編劇修編的過程中,在空間轉換的同時,如何在劇本及表演方面做出改變以適應場域轉換。筆者以一個參與者及研究者的角度,整理了景勝戲劇團歷年演出劇目。選定以景勝戲劇團的《專諸刺王僚》與《鴛鴦淚》為例,探討這兩個劇目如何從幕表戲的表演型態透過修編後進入現代劇場展演。並比較兩個劇目的幕表版本與定本版本之間,從劇本架構的調整、表演模式的改變、念白與曲唱之間的轉換作為切入點。進行比較分析,歸納出修編劇本時能夠思考的方向。
    ;Traditional theatrical troupes, which have long been popular among the people, have entered the modern theater from the field of outer stage of deity drama. The content of the performance has also changed from the outline play to the compiled form. In order to adapt to the performance mode for the compiled play, almost every Hakka troupe has gone through the experience of adapting the familiar outer stage plays by embellishing and adapting them into scripts that can be performed in the theater.
    The scriptless outline play features a special arrangement of improvisation. In the process of revision, the playwright has to take into account how to break through the framework and alter the script and performance so as to adapt to the spatial shift. From the perspective of a participant as well as a researcher, the author has compiled a list of plays performed by the Jing Sheng Opera Troupe over the years. The two plays are selected as examples to explore how these two plays were adapted from the outline play format to modern theatre performances. The comparison between the outline version and the compiled version of the two plays is based on the adjustment of the script structure, the change of the performance mode, and the transformation between monologues and songs. After comparing and analyzing, the directions that can be considered when revising the play are summarized.
    顯示於類別:[客家語文研究所] 博碩士論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML90檢視/開啟


    在NCUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    社群 sharing

    ::: Copyright National Central University. | 國立中央大學圖書館版權所有 | 收藏本站 | 設為首頁 | 最佳瀏覽畫面: 1024*768 | 建站日期:8-24-2009 :::
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 隱私權政策聲明