English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 82005/82005 (100%)
造訪人次 : 53232128      線上人數 : 999
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋


    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/96833


    題名: 新加坡多語言戲劇的策略與實踐:以新加坡濱海藝術中心三大族裔藝術節為例, 2013~;Multilingual Theatre in Singapore: the Esplanade & Its Three Ethnic Festivals since 2013
    作者: 周慧玲
    貢獻者: 國立中央大學英美語文學系
    關鍵詞: 新加坡現代戲劇;多語言戲劇;濱海藝術中心;華藝節;印度藝術節;馬來藝術節;Singapore modern theatre;multiligual theatre;Esplanade-Theatre on the Bay;Huayi;Kalaa Utsavam;Pesta Raya
    日期: 2025-07-31
    上傳時間: 2025-08-07 17:10:29 (UTC+8)
    出版者: 國家科學及技術委員會(本會)
    摘要: 本計畫立意以新加坡多語言劇場為研究問題,預計在兩年期限內,以2013年迄今,近十年濱海藝術中心的三大族裔藝術節(華藝節、馬來藝術節、印度藝術節)為縱軸,以經常受邀在三大族裔藝術節中演出的七個戲劇團體(五個華語團體,一個淡米爾語團體,一個馬來語團體)為橫軸,選擇4~5個戲劇團體及其作品作進行個案研究,分析比較各團體或個別作品中的多語言運用與策略,嘗試探討戲劇創作在政策資源分配、劇場受眾與市場趨勢、自我表達之間的協商與拉鋸。 本計畫選擇濱海藝術中心主辦的三大族裔藝術節,主要視其為官方政策的執行者,視參與三大族裔藝術節的現代戲劇團體為民間聲音的代言者,意圖在官民縱橫交叉之間,即時觀察並紀錄新加坡多語言戲劇最新的發展趨勢,並比較它不同於以往的實踐策略。換言之,本計畫嘗試探索近十年新加坡多語言戲劇的幾個問題: 1. 新加坡多語言戲劇對在地劇場受眾的存在意義為何?相對於市場主流的英語戲劇,新加坡戲劇工作者為何選擇投入多語言戲劇創作?多語言戲劇市場究竟意味著什麼?它是由欣賞戲劇的普羅市民觀眾所定義?抑或是由主宰資源分配的國家政策來決定?藝術消費市場和政策論述,究竟如何涉入多語言戲劇創作的藝術生產思維?多語言戲劇的藝術生產者是如何在觀眾、政策與自我表述中周旋? 2. 新加坡多語言戲劇歷經三十年的發展,近十年的實踐策略是什麼?不同的創作者創造或重建了什麼樣的多語表演媒介?多語言戲劇製作中的選角(演員文化背景)策略又是什麼?多語言戲劇的演員養成條件為何?多語言戲劇如何借用科技(如雙語投影字幕)促進跨文化溝通? 3. 近十年新加坡多語言劇場,與早前的發展有何不同?新加坡劇場工作者深以為特色的多語言戲劇,如何走向國際市場?新加坡多語言戲劇更有助於走向國際市場?抑或面臨新的不同的(市場與受眾)挑戰? 4. 本計畫最終希望借鑒新加坡作為亞洲地區多語戲劇實踐的檢視案例,反省臺灣晚近越來越多的多語戲劇(國台語或客家語、甚至新住民戲劇)中,深入考察戲劇創作生產與政策資源和容受市場之間的關聯,以作為政策制定的批判檢討的參考。
    關聯: 財團法人國家實驗研究院科技政策研究與資訊中心
    顯示於類別:[英美語文學系] 研究計畫

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML7檢視/開啟


    在NCUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    社群 sharing

    ::: Copyright National Central University. | 國立中央大學圖書館版權所有 | 收藏本站 | 設為首頁 | 最佳瀏覽畫面: 1024*768 | 建站日期:8-24-2009 :::
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 隱私權政策聲明